Kimagure Orange College



Эпизод 6 - Ругаться нехорошо.
Склон холма, на котором стоит дом Касуги. Камера медленно приближается к дому, и мы видим Касаматсу, поднимающегося по дороге и несущего большой, накрытый тканью предмет. Когда он приближается, слышно, как он посмеивается про себя...
Комментарий Касуги: Все начиналось довольно невинно. Я вспоминаю тот день в колледже, когда Касаматсу попросил меня позаботиться о его птичке, большом экзотическом попугае, в выходные, пока он и Сайто будут отсутствовать в городе. Это показалось мне нетрудным, и я согласился. Я не мог предвидеть, чем все это обернется для меня...
Касаматсу: Хе... это будет здорово! Не могу дождаться момента, когда увижу его лицо после общения с моей пташкой!
Когда Касаматсу подходит ближе, из клетки, которую он тащит, доносятся приглушенные звуки. Касаматсу быстро и осторожно опускает клетку на землю и шепчет в ее сторону. Касаматсу: (Шепотом) Эй, успокойся! Мы почти пришли!
Когда звуки из клетки стихают, он поднимает ее и продолжает движение, пока не подходит к дому. Он поднимается на крыльцо, снимает обувь и входит внутрь, при этом почти столкнувшись с... Касаматсу: Миясато! (К обеим сразу) Куда-то собрались?
Юко: Ага! Мы договорились встретиться с Катсу в кафе Окономияки после его теннисного матча с Касугой!
Касаматсу: А, ясно! Ну, желаю вам хорошо развлечься! (Начинает подниматься по лестнице)
Еко: Слушай, что это за коробка?
Касаматсу: Ну... (Начинает потеть) просто посылочка для Касуги. Вообще говоря, это домашняя зверушка. Он обещал мне позаботиться о ней в выходные, пока меня и Сайто не будет в городе.
Еко: Эй! Никаких животных!
Юко: Точно! Домохозяин запрещает!
Касаматсу: (Выглядит смущенным) Я думал, ваш домохозяин заботится только о квартплате?
Еко: Ну... (слегка неискренне) на самом деле, это мисс Фужимото очень не любит убирать после них. Ну, а поскольку она очень много помогает хозяину в хозяйственных вопросах...
Юко: ... как она скажет, так чаще всего и бывает.
Касаматсу: Эй, но это же всего на пару дней! Что плохого, если никто не узнает?
Еко: Ну, (с шантажистским выражением лица) я не знаю...
Юко: Ага, (переглядывается с Еко) от животных обычно такой гнусный запах. А комната Касуги прямо рядом с нашей...
Касаматсу: (Огорченно) Ладно, ладно! (Вынимает из кармана кошелек, достает оттуда несколько купюр и протягивает им) Держите!
Обе Миясато, хором: Спасибо! (Хватают деньги)
Еко: Теперь мы можем закатить пирушку!
Юко: Ага... и не беспокойся (к Касаматсу) , мы ничего не видели.
Обе уходят, посмеиваясь над Касаматсу и радуясь своему везению. Касаматсу: (Вполголоса) Маленькие торговки! В следующий раз (зло ухмыляется) придет ваше время платить! (Поднимается по лестнице с карикатурными сценами мести, пляшущими вокруг его головы. Он подходит к двери комнаты 5 и стучит в дверь)
Касуга: (Открывая дверь) А, Касаматсу!
Касаматсу: Привет, Касуга!
Касуга: (Возвращаясь в комнату) Заходи. Поставь клетку куда-нибудь.
Касаматсу: (Ставит закрытую клетку на край стола, затем достает из кармана кулек семечек и дает его Касуге) Этого ему хватит с лихвой на выходные. Клетка вычищена, так что тебе надо только следить, чтобы у него было достаточно воды.
Касуга: Ясно. Кстати, как его зовут?
Касаматсу: Бака.
Касуга: Бака...? Это что, его имя?
Касаматсу: Ага!
Касуга: (Про себя) Что за глупое имя для попугая... (К Касаматсу) И когда ты его заберешь обратно?
Касаматсу: В воскресенье вечером, как только вернусь в город. (Поворачивается к выходу) Спасибо, что согласился мне помочь, Касуга! Уверен, вы с ним найдете общий язык!
Касуга: Кстати, он умеет говорить?
Касаматсу: (Останавливается, оборачивается и улыбается) О да! Он знает много слов! (Гордо) Я сам его обучал.
Касуга: Что-нибудь типа "привет"?
Касаматсу: (Почти выйдя из комнаты. Его улыбка становится зловещей) Хе... не только! (Закрывает дверь. Слышен топот сбегающего по лестнице Касаматсу)
Когда звук шагов стихает, Касуга снимает с клетки чехол. Внутри сидит большой красный попугай с разноцветным хохолком, спускающимся ему на спину. У него большой загнутый клюв, что вместе с глазами бусинками выглядит пугающе.
Касуга: Ого, какой большой... (Открывает клетку, вытаскавает оттуда попугая и ставит его на стол) Привет? (К попугаю) Можешь сказать "привет"?
Бака: [Крак!] БАКА!
Касуга: (Выглядит озадаченным) Ух... так, он умеет говорить свое имя. Причем довольно громко. (К попугаю, медленно и внятно) Скажи "Касуга".
Бака: [Крак!] Касуга хентай!
(Замечание автора, к которому присоединяется и переводчик: поскольку перевод всех слов и понятий, которые употребляет Бака, может ранить эстетические чувства некоторых читателей, они переведены не будут. Если вам непонятно, что говорит попугай, просто поверьте, что он не говорит Касуге "какая красивая у тебя футболка")
Касуга: (Замерев) Ч-что ты сказал? Бака: [Крак!] Касуга но бака! Касуга бакаяро! (Подпрыгивает и начинает летать по комнате)
Касуга: АХ ТЫ МАЛЕНЬКИЙ ...! (Засучивает рукава и пытается поймать Баку)
Бака: (Залетает в одну из открытых коробок и, после недолгого копания в ней, вылетает с каким-то предметом белья в клюве) Касуга бута! [Крак!]
Касуга: (спотыкается о коробку, его одежда разлетается по комнате) Этот ишак Касаматсу, наверное, будет смеяться полпути до Киото! (Опять обращает внимание на Баку) ИДИ СЮДА, ТЫ, МАЛЕНЬКИЙ ...!
Бака: Касуга чикан! [Крак!] (Залетает в другую коробку. Она опрокидывается, и разнообразные мелочи высыпаются на стол. Бака пытается взлететь, но его крылья зацепились за моток толстой веревки, выпавшей из коробки)
Касуга: (Хватается за веревку) ПОПАЛСЯ, НАКОНЕЦ! (Присматривается к веревке) Э...?
Коридор возле комнаты 5. Из комнаты раздается вопль Касуги.
Касуга: О НЕЕЕЕЕТ...!
В течение нескольких секунд после этого вопля стоит тишина, нарушаемая только скребущими и шуршащими звуками из-за двери. Затем, почти минутой позже, Касуга выбегает из двери, хлопая руками, и убегает, нетвердо держась на ногах.
Комната Аюкавы. Камера медленно приближается к Аюкаве, переписывающей какие-то данные из учебника. Ее работу прерывает телефонный звонок.
Аюкава: (Берет трубку) Алло? ...Эй? Кто это? (Принимает озадаченный вид) Кто это? Это что, такая шутка? (Кладет трубку. Возвращается к прерванной работе, потом останавливается. Она смотрит на телефон и думает про себя...) Вообще-то, насколько я знаю Касугу, пожалуй, я не замечала за ним склонности к таким шуткам. (Она встает, одевает жакет и выходит из комнаты, бормоча про себя...) Касуге лучше не испытывать мое терпение...
Теннисные корты общественного парка Камоньяма. Катсу сидит на скамейке. На нем белая тенниска и шорты. Рядом стоит его спортивная сумка и теннисная ракетка. Катсу в очередной раз смотрит на часы, и в это время на дорожке показывается Касуга, на бегу хлопающий руками.
Касуга: (Бессмысленно бормочет) Бакабакабакабакабака...
Катсу: (С озадаченным выражением) Что такое...? Касуга? (Протягивает руку к груди пробегающего мимо Касуги и останавливает его)
Касуга: (Выглядит смущенно) ...
Катсу: Где ты был? (Оглядывает его и видит, что при Касуге нет спортивных принадлежностей, и он даже не в спортивной форме) Где твои вещи?
Касуга: (Выглядит смущенно) ...
Катсу: Что-то не так, Касуга?
Касуга: БАКА!
Катсу: (Отскакивает в изумлении от неожиданного ответа Касуги) Что за ...?
Дом Касуги. Аюкава входит в него. Не встретив никого, она разувается и поднимается по лестнице. Подойдя к комнате 5, она стучит в дверь.
Аюкава: Касуга! (Не услышав ответа, он открывает дверь и застывает. Затем она трясет головой, обозревая разгром внутри комнаты. Коробки опрокинуты, одежда и книги разбросаны по полу, постель наполовину разобрана. Посреди комнаты, рядом с опрокинутым телефоном, сидит попугай Бака) Какой кошмар! Даже Касуга мог бы постараться содержать комнату в более пристойном виде. Касуга!
Бака: Ух... Аюкава, (Машет в ее сторону крылом) я здесь. [Крак!]
Аюкава: (С шокированным и недоверчивым видом) Ка-Ка-Касуга?
Касуга: (Чешет крылом в затылке) Ух... привет! [Крак!]
Аюкава: (Наклоняется и поднимает попугая) Рассказывай, как это случилось... (Приближает к нему свое лицо и выразительно смотрит, чтобы придать значение своим словам) и не упускай ни мельчайшей детали!
Бака: (Пытается выдавить слабый смешок...) Ты не поверишь... [Крак!] (Косится на Аюкаву и видит, что она не собирается позволять ему уклониться от тему) Ну, в общем, дело было так...
Дорога, ведущая от дома Касуги к городу. Аюкава спускается с холма. Хоть она и не сердится, на ее лице заметно раздраженное выражение. На плече ее сидит попугай Бака. В дополнение к своей обычной одежде, Аюкава в белых перчатках, в руке она держит моток веревки.
Аюкава: Бака... Почему ты всегда влипаешь в такие ситуации? Что, ты посещал специальные занятия по бедствиям?
Бака: Я не знаю... Иногда я думаю, что это божий дар.
Аюкава: Скажи мне, Касуга, такое случалось раньше?
Бака: Да, это было, когда я стал ко... (Застывает, вспомнив, что случилось в ТОТ раз)
Аюкава: Котом? И чем все кончилось?
Бака: Э... ничем. [Крак!]
Аюкава: Еще были случаи?
Бака: Еще рыбкой... (Слегка расстроенный неприятными воспоминаниями) Слушай, стоит ли вспоминать об этом сейчас?
Аюкава: (Пожимает плечами) Любая информация может оказаться полезной... (Она прикрывает рот рукой, чтобы скрыть улыбку, но ей это не вполне удается)
Бака: (Негодующе, заметив ее улыбку) Ну, я надеюсь, ТЕБЕ эта ситуация кажется забавной! [Крак!]
Увлеченные спором, они проходят мимо компании мужчин и женщин, сидящих на скамейках и ожидающих автобуса.
Старик 1: Вы видели это?
Старик 2: Вы имеете в виду эту странную симпатичную девушку, разговаривающую со своим попугаем?
Старик 1: Студентка, наверное... Вы знаете, молодежь в наши дни...
Старик 2: (Согласно кивает) Да...
Парк Камоньяма. На садовой скамейке сидит до боли знакомая пара.
Умао: Усико-сан!
Усико: Умао-сан!
Умао: Где ты, Усико-сан?
Усико: Где ты, Умао-сан?
В это время в кадр врывается Катсу с сердитым выражением лица. Увидев свободный угол скамейки, он садится, не обращая внимания на пару.
Катсу: (Бормочет про себя) Что за ишак...! Не могу себе поверить, что он позволил себе такое; это на него совсем не похоже... (Трясет головой) Неудачный у меня день... (Сидит с опущенной головой и пытается успокоиться. Он не замечает подходящую Аюкаву, пока она не останавливается перед ним)
Аюкава: (С попугаем, сидящим на плече) Добрый день, Катсу.
Катсу: (Поднимает голову) Аюкава...
Аюкава: Прости, что побеспокоила тебя. Ты не видел Касугу?
Катсу: (Мрачнеет) Точно... Спроси у него, с какой стати он назвал меня извращенцем?
Бака: (Капля пота появляется на его голове, думает про себя) О нет... Все еще хуже, чем я предполагал...
Аюкава: Ага...
Катсу: (С огорченным и сердитым видом) Наглость какая... Попроси его показать, что он прячет под постелью, а потом спроси, как он назвал меня.
Аюкава: Действительно... (Бросает на Баку многозначительынй взгляд)
Бака: (Большая капля появляется на голове, про себя) Ух...
Катсу: Он что, заболел? Или что с ним?
Аюкава: Ну, он... (Сжимает губы, думая про себя...) Я не могу сказать ему правду... Вряд ли он поверит мне... (Замечает пробирки в теннисной сумке Катсу, затем говорит...) он... страдает... рецидивом помешательства, вызванного тем химикатом, неделю назад...
Катсу: (Понимающе кивает) О черт, я должен был догадаться! (Трясет головой) Это я виноват! Нам надо остановить его, пока он не натворил чего-нибудь похуже!
Аюкава: (Про себя) Прости меня, Катсу...
Торговый центр Мацузакая. Как в любой выходной день, центр заполнен покупателями, зеваками и сотрудниками. В стороне от толпы за столиком кафетерия сидит Кимура.
Кимура: (Поднимает стакан газировки и делает глоток. Она смотрит на часы, затем замечает кого-то в толпе) Э? (Ставит стакан на стол и смотрит на знакомую фигуру, проталкивающуюся через заметно озлобленную толпу) Кис? (Машет рукой, чтобы обратить на себя его внимание) Я здесь!
Касуга: (С бессмысленным выражением на лице) ...
Кимура: (Замечает его молчание, непонимающе) Ты рано, Кис... Как прошел теннисный матч?
Касуга: БАКА!
Кимура: (Шокирована) Ч-что случилось? Ты себя нормально чувствуешь?
Касуга: (Смотрит в ее направлении) Бакаяро! Яриман!
Кимура: (Потеряв дар речи, со слезами, начинающими сползать по ее щекам) ...
Мост Кодзамачи. Под ним медленно течет река Оока. Аюкава и Катсу бегут через мост. На их лицах озабоченное выражение. Они останавливаются, чтобы определить дальнейшие действия.
Катсу: Думаешь, он пошел туда?
Аюкава: Почти уверена... (показывает на волнующуюся толпу, тычущую пальцами в направлении торговых рядов) Кто-то ведь вызвал это оживление...
Катсу: Я только надаюсь, мы сможем найти его до того, как он пострадает... (Трясет головой) Кто-нибудь может неправильно понять его действия и дать сдачи.
Аюкава: (Кивает) Надеюсь, ему не попадется кто-нибудь вспыльчивый...
Кафе Окономияки. Полуденное солнце висит над головой, пробиваясь через тканевые навесы. Студенты и другие посетители сидят в обеденном зале и под зонтами перед кафе. В стороне от толпы Еко и Юко едят окономияки.
Еко: ... по-прежнему не понимаю, что ты в нем нашла. (Откусывает от своей порции) То, что он умный, еще не значит, что он станет преуспевающим работником.
Юко: По крайней мере он будет толковым работником! Сайто - реалист; у него в голове нет несбыточных мечтаний насчет того, чтобы стать артистом... (Бросает многозначительный взгляд в сторону Еко) не то что у некоторых...
Еко: (Вздергивает нос) Фух! От тебя веет холодом... но по крайней меря у меня есть мечты. Сайто слишком приземлен для того, чтобы мечтать. Да еще этот его несносный приятель...
Юко: (Согласно кивает) Касаматсу? Да, он несносен... во что он тогда оделся... (подавив смешок) Черный Ниндзя?
Еко: (Громко смеется) Мне кажется, Красный Ниндзя... Я бы хотела быть более трезвой, чтобы вспомнить... впечатление от его вида в костюме ниндзя было для меня таким испытанием... (замолкает, увидев, кто подходит к ним из-за спины Юко) оглянись, посмотри, кто пришел... (ухмыляется) творец пунша собственной персоной!
Юко: Ты имеешь в виду... Я думаю, это была ошибка Катсу. Я все гадаю, почему мы позволяем заниматься подобными вещами по соседству с нами?
Еко: (Обращаясь к подошедшему Касуге) Ну, а ты что скажешь? (Улыбается слегка угрожающе) Кого мы должны винить в скандале на вечеринке неделю назад?
Касуга: БАКА!
Юко: (С потрясенным лицом) Ч-что ты сказал?
Еко: (Без улыбки, с ясно выраженной угрозой на лице) Ты решил потерять несколько зубов?
Касуга: Отемба!
Юко: (Встает, скрипя зубами) Грррр!
Еко: (Разъяренно) Еще слово, и я...
Касуга: Дебу...
Юко: (С белым от ярости лицом) АХ... ТЫ... (Замахивается сжатым кулаком)
Еко: (От злости с трудом говорит) НУ... ВСЕ... ПОЛУЧИ! (Замахивается сжатым кулаком)
Замечание автора: Чтобы не перепугать маленьких зрителей звуком ломающихся костей, объявляется...

РЕКЛАМНАЯ ПАУЗА.
Камера скользит над Токио, приближаясь к огромному пятиэтажному вокзалу...
Голос диктора: В пригороде Токио есть окономияки-ресторан, где можно найти кое-что необычное...
В кадре юная девушка с длинными черными волосами. Она опоясана ремнем, идущим через плечи и застегнутым вокруг талии, на который подвешено несколько кулинарных лопаток. Девушка подцепляет восемь окономияки одной гигантской лопаткой, привычным движением переворачивает лопатку и, с молниеносной скоростью и невероятной точностью, разбрасывает окономияки на восемь разных столов по всей комнате.
Голос диктора: В Укчане посетители никогда не знают, что их ждет, если не считать очень хорошей еды...
В кадре несколько рукопашных схваток, из нескольких чайников льется горячая и из нескольких стаканов плещет холодная вода на участников схваток, в том числе на огромную панду, держащую в руках деревянный щит с надписью "Следующий заказ, пожалуйста!"...
Голос диктора: ... но если вы собрались сюда, захватите свой аппетит и свою карту VISA...
В кадре усохший старикашка, убегающий через обеденный зал от нескольких разъяренных девушек.
Голос диктора: Поскольку в Укчане не подают яства второй свежести...
В кадре рыжеволосая, с прической "лошадиный хвост" девушка с криком гонится за тем же сморщенным старикашкой...
Голос диктора: ... и они не принимают... American Express!
В кадре девушка с короткими черными волосами, с огромным деревянным молотком в руках, бегущая с воплями за рыжеволосой девушкой.
Голос диктора: VISA... Всюду, где вы собираетесь побывать!
КОНЕЦ РЕКЛАМНОЙ ПАУЗЫ.

Торговый центр Мацузакая. Когда Аюкава и Катсу вбегают в торговые ряды, они видят Кимуру, которая сидит за столом и плачет.
Бака: (Увидев рыдающую Кимуру, в потрясении) О нет... это ужасно!
Аюкава: (Нежно обнимает Кимуру за плечи) Кейко...
Кимура: (Продолжая всхлипывать) Мадока... (Утыкается головой в плечо Аюкавы) Кис был здесь, и он назвал меня... назвал меня...
Катсу: (Нежно кладет свою руку на щеку Кимуры и заставляет ее поднять голову) Это не то, чем кажется! Помнишь прошлые выходные, когда мы все вели себя... в общем, неприлично?
Кимура: (Кивает и медленно перестает плакать) ...
Катсу: У Касуги случился рецидив этого безумия... Из-за этого он так себя ведет. (Пытаясь успокоить Кимуру) Он сам не понимает, что говорит...
Аюкава: (Задумчиво про себя) Такой обмен мог быть... (Возвращается к текущей ситуации) Понимаешь, о чем мы? Он не в состоянии помочь себе, так что мы должны найти его и помешать ему сделать что-нибудь такое, о чем он потом будет жалеть.
Кимура: (Постепенно приходя в себя, кивает и утирает слезы) Ага...
Микрорайон Кодзамачи рядом с районом Исикавачо. Фужимото и ее сын Ежи идут по улице, разглядывая витрины. Неподалеку слышен школьный звонок, созывающий учеников на следующий урок.
Ежи: Мамочка... давай купим чего-нибудь поесть? Я проголодался.
Фужимото: (Не отрываясь от витрины) Погоди минутку... (Внимательно рассматривает кухонные принадлежности, потом смотрит на цены) Эх... слишком дорого для меня сейчас...
Ежи: (Прыгая вокруг нее) МАМОЧКА!!!
Фужимото: (Доставая кошелек) Ох, ну ладно... (Протягивает Ежи несколько монет и улыбается) И сразу возвращайся!
Ежи: Ладно! (Убегает с довольной улыбкой)
Фужимото продолжает рассматривать витрину, не замечая подходящего Касугу.
Касуга: (Натыкается на Фужимото с отсутствующим выражением на лице) ...
Фужимото: (Удивлена, но спокойно улыбается) Касуга! Хм, приятная неожиданность - встретить тебя здесь!
Касуга: БАКА!
Фужимото: (Ошарашенно) Ка-Касуга! Что ты сказал?
Касуга: (Бессмысленно) Бакаяро!
Ежи: (Только что подошедший, держа в руках два стаканчика мороженого, с изумлением на лице) Ого...
Фужимото: (Решительно, пытаясь прикрыть уши Ежи своими руками) Я не знаю, что с тобой случилось, но я убедительно рекомендую тебе следить за своим лексиконом в присутствии моего сына!
Касуга: Дамаре-йо!
Фужимото: (Сердито) Касуга!
Касуга: (Заметно испуганный неожиданным гневом Фужимото, убегает, бессмысленно бормоча себе под нос) бакабакабакабака...
Фужимото: (С озадаченным выражением лица) Что с ним такое сегодня?
Ежи: Ого... (Когда Касуга убегает) Он разговаривает, как попугай дяди Терухико!
Кафе Окономияки. перед кафе заметно некоторое оживление. Юко и Еко отряхивают свою одежду и удовлетворенно улыбаются. В то время, как они обмениваются впечатлениями от схватки с окружающими, к ним подбегают Аюкава, Кимура и Катсу.
Юко: (Одному из зрителей) ... и тут я влепила ему по почкам!
Еко: (Кивает и продолжает) Точно! А когда он согнулся, я его добила!
Аюкава: (Трогая Еко за плечо) Миясато, вы говорите про Касугу?
Катсу: Мы его разыскиваем. Вы его видели?
Еко: Конечно, (с удовлетворением) мы его видели!
Юко: Он говорил нечто неприличное, но мы позаботились об этом! (Поднимает руку с пальцами в виде буквы "V" в знак победы)
Еко: Точно! (С еще более довольным водом, хрустнув пальцами) Ему еще повезло, что он сумел удрать!
Бака: (С выражением ужаса на лице) Ох... черт! Что они сделали с моим телом?
Аюкава: Боюсь, что произошла ошибка. Касуга... не в себе сегодня.
Катсу: (Кивает) Да. У него рецидив помешательства от того химиката, которым вы отравились неделю назад.
Юко: (Смотрит на Еко и в замешательстве чешет затылок) Ой...
Еко: (С очень смущенным видом) Э... (Робко протягивает Аюкаве два зуба) тогда, пожалуйста, отдай их ему, когда его увидишь. Мы бы сами это сделали, но я не уверена, что он захочет с нами разговаривать...
Бака: Я... Я не могу в это поверить... (Падает без сознания с плеча Аюкавы)
Кимура: (Поднимает обмякшее тельце попугая) Ох ты... твой попугай, похоже, заболел, Мадока.
Аюкава: (Прижимает руку к щеке, про себя) Случится же такое... (К Еко) Вы видели, куда он побежал?
Еко: Ну, он не мог уйти далеко. Когда он нас покинул, он хромал на одну...
Юко: (Прикрывает рот Еко своей рукой и шепчет) Не говори им об этом! Они на нас рассердятся! (К Аюкаве, показывая на рекламный щит) Он пошел к тому стадиону.
Аюкава, Кимура и Касуга оборачиваются. За ними большой рекламный щит, на котором написано название заведения: "Высшая школа боевых искусств для девушек, Йокогама". Под этим текстом кто-то вручную нацарапал: "Извращенцы будут жестоко наказаны!"
Аюкава: (Берет Баку из рук Кимуры, саркастически говорит про себя) Ну и приключеньице... час от часу не легче...
Катсу: (Рассматривая типографские и рукописные надписи) Хм, похоже, мне туда соваться не стоит... Встретимся в нашем доме. Мне надо успеть приготовить противоядие для Касуги к тому времени, когда вы вернетесь. Пока! (Уходит)
Школьный стадион. Аюкава и Кимура осматриваются и видят несколько девушек, собравшихся в кружок и шепчущихся о чем-то.
Кимура: (Трогает одну из них за плечо) Прости, здесь не пробегал хромающий темноволосый парень в серой футболке?
Школьница 1: Ты имеешь в виду того негодяя?
Кимура: (Возмущенно) Эй! Он не него...
Аюкава: (Прикрывая Кимуре рот) Так он был здесь?
Школьница 2: Точно, он был здесь... (Показывает на дверь в углу стадиона. Лица Аюкавы и Кимуры застывают. На двери висит табличка "Раздевалка")
Аюкава и Кимура, хором: Ох...!
Аюкава: (К Кимуре) Подожди, пожалуйста, у выхода. Я пойду взгляну, не смогу ли я вытащить его без суматохи.
Кимура: (Кивает и улыбается) Ладно! (Уходит)
Дом Касуги. Катсу бегом поднимается на холм и входит. Сняв обувь, он поворачивается и видит Фужимото.
Катсу: Добрый день, мисс Фужимото! (Кланяется и поворачивается к лестнице)
Фужимото: (Заметив его спешку) Что случилось? (На секунду задумывается) Что-то с Касугой, не так ли?
Катсу: (Останавливается) Вы его видели?
Фужимото: (Кивает) Он ругался самыми нехорошими словами, но... (Пытается вспомнить) У меня такое чувство, что он не в себе.
Катсу: (Кивает) У него рецидив помешательства от того химиката. Я собираюсь приготовить мощное противоядие, чтобы больше такого с ним не повторялось. Аюкава и Кимура сейчас разыскивают его. Я надеюсь, им удастся остановить его, пока он не натворил бед.
Фужимото: (Улыбается) Не беспокойся. Аюкава весьма ответственная особа. Уверена, что она справится с ним.
Женская раздевалка. Девушки только что закончили тренировку и переодеваются в школьную форму. Вдоль стен ряды шкафчиков и скамеек, душевые наполняют воздух легким паром. Сильно пахнет потом и дезодорантами. Звучит громкая болтовня школьниц.
Школьница 3: (Причесываясь) ... и он сказал: "Я не хочу, чтобы меня видели в обществе такой, как ты!"
Школьница 4: (Натягивая блузку) Правда? Не могу поверить, что у него хватило наглости на это!
Староста: (Закончив укладывать волосы и закрывая шкафчик) Никогда не позволяйте парням говорить такие вещи! (По вниманию, с которым остальные слушают ее, понятно, что она пользуется уважением у остальных) Если вы им такое позволите, они вами будут помыкать! Если бы парень проявил такое отношение ко мне, я бы преподала ему урок хороших манер, который он бы никогда... (Замолкает, заметив побелевшее лицо стоящей напротив нее школьницы)
Школьница 5: (Показывая на Касугу, который медленно идет в сторону душевых кабин) Х-Х-ХЕНТАЙ!
Староста: (Оборачивается, затем решительным тоном...) АХ ТЫ ТВАРЬ! ЧТО ТЕБЕ ЗДЕСЬ ПОНАДОБИЛОСЬ? (Раздраженная молчанием Касуги) НУ? ЛУЧШЕ БЫ ТЕБЕ ПРИДУМАТЬ ХОРОШЕЕ ОПРАВДАНИЕ!
Касуга: БУСУ...!
... ДРАМАТИЧЕСКАЯ ПАУЗА...
В течение следующих нескольких секунд в раздевалке воцаряется мертвая тишина. Касуга бессмысленно пялится на быстро растущую разъяренную толпу. Вошедшая в этот момент Аюкава молча замирает у Касуги за спиной. Она оценивает ситуацию и представляет себе, что произойдет в ближайшие мгновения. Звук упавшего стеклянного флакона нарушает тишину.
Староста: (С белым от ярости лицом молниеносно оборачивается к остальным школьницам) ПРИБИТЬ... ЭТОГО... [БИ_ИП!]... ВПЕРЕД!!!
Бака: (Парализованный страхом, на плече Аюкавы) ...
Аюкава: (Бормочет про себя) Их слишком много, чтобы справиться без шума... (Одним плавным движением подхватывает скамейку и швыряет ее в старосту, отчего та валится в набегающую толпу, давая Аюкаве несколько драгоценных секунд. Аюкава хватает Касугу за руку и делает рывок к выходу...) Простите!
Староста: (С маниакальным выражением на лице поворачивается к остальным) ВЗЯТЬ ЕГО! ВЗЯТЬ ИХ ОБОИХ!
Толпа бросается вперед, жаждая крови. Аюкаве удается оторваться, поскольку преследовательницы запутались в падающих шкафчиках и скамейках. Выбежав на стадион, она соображает, что размер толпы и отсутствие взаимодействия со стороны Касуги делают их спасение практически невозможным. Ей удается добежать до выхода, таща Касугу за собой, но она понимает, что у нее в запасе всего несколько секунд. Затем она замечает Кимуру, ожидающую у соседнего хдания.
Аюкава: Кимура! (Тащит Касугу за руку, держит в другой руке моток веревки; Бака героически пытается удержаться на ее плече) Попробуй их немного задержать! (Исчезает за углом)
Кимура: (Резко кивает) Есть! (Шагает за угол, за которым скрылась Аюкава. Затем берется за воротник своей блузки и аккуратно разрывает ее до пояса)
Толпа разъяренных школьниц выбегает из ворот стадиона. Не видя объекта своей ненависти, староста дает остальным знак остановиться. Староста: Кусо... куда он делся? (Жестом дает команду остальным) Рассыпаться! Если кто-нибудь увидит его...
Кимура: (Из близлежащей аллеи) УААААААА...!
Староста: Э? (Бежит в аллею с половиной девушек. Когда она замечает разорванную блузку, она приходит в неистовство. Она хватает Кимуру за руки и спрашивает...) Куда побежал этот негодяй?
Кимура: (Со слезами) О-он убежал по этой аллее... (Показывает на ветхие здания в конце улицы) Он с-сказал, что там его ждет еще больше девушек...!
Школьница 4: ЧТО ЗА...!
Староста: ЗА НИМ!
Толпа девушек бежит вершить "священное возмездие". Кимура продолжает всхлипывать, пока толпа не скрывается из виду. Удовлетворенная, она прекращает плакать, затем застывает. Она медленно поворачивается и поднимает глаза прямо в объектив камеры. Ее нос краснеет от смущения. Пытаясь прикрыться обрывками блузы, она машет рукой в объектив и застенчиво хихикает...
Дом Касуги. Когда Кимура, Еко и Юко подходят к дому, все трое начинают морщить с отвращением носы.
Еко: (Оглядывается непонимающе) Что происходит...?
Юко: (Пытаясь рукой отогнать вонь от носа) Катсу опять чем-то занят!
Когда они открывают входную дверь, из комнаты 3 выходит Фужимото в респираторе.
Фужимото: Катсу обещает, что вот-вот закончит... но он сказал, что ему понадобится наша помощь в применении противоядия.
Кимура: (Слегка удивлена, зажав пальцами нос) А? Помощь какого рода?
Фужимото: (С улыбкой, заметной даже под респиратором) Ну... это оральная смесь...
Аллея неподалеку от дороги, ведущей к дому Касуги. Уже смеркается. Аюкава стоит и смотрит на Баку, стоящего на краю аллеи. К несчастью, стоящий рядом Касуга не пытается ему помочь. Бака: (Держа в когтях один конец веревки) Иди сюда! [Крак!] Возьми веревку, ты, глупый попугай!
Касуга: (С ничего не выражающим лицом) БАКА!
Бака: АХ ТЫ...!
Аюкава: (Утомленная его тщетными усилиями) Дай сюда! (Берет второй конец веревки; к счастью, она в перчатках. Однако, когда она подходит к Касуге, он начинает пятиться прочь) Стой и не шевелись...! (Размахивается и бросает конец веревки в лицо Касуги, который рефлекторно хватает его. По веревке пробегают сполохи энергии, затем и Бака, и Касуга падают без сознания. Аюкава ждет несколько секунд, потом подходит к Касуге и наклоняется над ним) С тобой все в порядке?
Касуга: (Пытается сесть, но обнаруживает, что он совсем обессилел) Ну... я весь в синяках, по животу, кажется, били палками, похоже, я потерял несколько зубов... но в остальном... кажется, все в порядке... (Падает ничком)
Аюкава: (Вздыхает) Наконец-то...
Аюкава помогает Касуге подняться, они покидают аллею и идут по направлении к дому Касуги. Аюкава по-прежнему держит Баку, в то время как Касуга держится за челюсть и шагает, заметно хромая.
Аюкава: Кстати, пока я не забыла... (Протягивает Касуге моток веревки)
Касуга: (Берет веревку и долго внимательно не нее смотрит, говоря про себя...) Похоже, каждый раз, когда я к ней прикасаюсь, со мной случаются неприятности... (Протягивает веревку обратно Аюкаве) Пусть будет у тебя... может, тебе с ней больше повезет... (Продолжает подниматься на холм, в то время как Аюкава продолжает стоять с удивленным видом)
Аюкава: Ты уверен, Касуга? Кто знает... (Поднимает веревку) может, когда-нибудь она тебе пригодится.
Касуга: (Удрученным голосом) Может быть... но я не хочу при этом присутствовать...
Аюкава: (Улыбается и догоняет его) Смотри сам... Джингоро...
Касуга: ...
Они продолжают молча идти, но, подойдя к дому, останавливаются. На лужайке перед домом разбросаны постель Касуги, его одежда и другие вещи.
Касуга: (Медленно начинает понимать) О черт! Сегодня первое число... Я опоздал внести квартплату...
Офис Егами. Хозяин сидит за столом и вносит запись в журнал, затем Касуга отпечатывает в ведомости свое факсимиле.
Егами: ...так-то лучше. (Смотрит на Касугу и улыбается со злым удовлетворением) Теперь можешь занести свои вещи обратно!
Касуга: (Про себя) Ну и денек... хорошо, что все уже кончилось...
Егами: (Вдогонку Касуге) Кстати, Касуга! Ты знаешь, который час?
Касуга: (Смотрит на часы и видит цифры 8:32) А в чем дело?
Егами: (Улыбается еще шире) Ну, уже больше шести часов... и ты должен мне еще 2000 йен!
Касуга: (Факсимиле выпадает из его пальцев, он невидяще уставился на дверь с подавленным выражением лица) ...
Комната Касуги. Уже поздний вечер, Касуга лежит на своей постели, пытаясь выбросить события сегодняшнего дня из головы. Его отдых прерывается стуком в дверь...
Касуга: Э? (Встает и открывает дверь) Катсу! Мисс Фужимото! Миясато! Кимура! Что вы здесь делаете?
Катсу: Ну, Касуга, мы все еще боимся, что твое отравление прошлой недели может проявиться и в будущем. (Поднимает дурно пахнущий стаканчик с желтой жидкостью) Поэтому я приготовил оральное противоядие от этого химиката и...
Касуга: (Зажимает нос и машет рукой) Эй, я уже в порядке! Честно!
Катсу: Иди сюда, Касуга! (Лица всех посетителей становятся решительными) Ты не можешь быть уверен, что это отравление не проявится еще раз, так что лучше перестраховаться, чем потом сожалеть!
Касуга: (Отступает в комнату, стараясь держаться на расстоянии от Катсу и его вонючего зелья) Но...
Катсу: (Вздыхает) Я боялся, что ты так скажешь. (Поворачивается к остальным) Держите его!
Еко: (Врывается в комнату) Это для твоей же пользы, Касуга! (Хватает его за левую руку и заворачивает ее за спину)
Юко: (Врывается в комнату) Точно, Касуга! Утром ты будешь нас благодарить! (Хватает его за правую руку и заворачивает ее за спину)
Кимура: (Врывается в комнату) Запомни, мы делаем это только потому, что беспокоимся за тебя! (Хватает его за ноги и дергает за них, отчего все четверо падают на пол) Мы вылечим тебя, Кис! (Улыбается ему, крепко держа его за лодыжки)
Фужимото: (Спокойно входит в комнату, держа руками в пекарских рукавицах поднос с горячими булочками) Я знаю, как трудно принимать горькое лекарство, (улыбается Касуге) так что я испекла свежих булочек. Они помогут тебе перебить неприятный вкус!
Ежи: УРРА! (Врывается в комнату) ВРЕМЯ БИТЬ ДЯДЮ КИОСКЕ! (Хватает Касугу за голову и крепко держит ее) Касуга: АААИИИЕЕЕ!!!! ОТПУСТИТЕ МЕНЯ! Я В ПОРЯДКЕ! Я КЛЯНУСЬ!
Катсу: НЕ ВЫРЫВАЙСЯ, КАСУГА! Я ЗНАЮ, ЧТО ЭТО ПЛОХО ПАХНЕТ, (Встряхивает стаканчик и начинает вливать его содержимое в горло Касуги) И ИМЕЕТ УЖАСНЫЙ ВКУС, (Зажимает Касуге рот и нос, чтобы тот глотнул, в то время как остальные отпускают его) НО ЭТО ДЛЯ ТВОЕЙ ЖЕ ПОЛЬЗЫ!
Комментарий Касуги: Это прекрасно - иметь друзей. Это прекрасно - знать, что они заботятся обо мне и сделают все для того, чтобы быть уверенными, что со мной все в порядке...
Касуга: ААААИИИИЕЕЕЕУУУУЙЙЙЙ!!!
Комментарий Касуги: ... но лучше я сразу же набью рот этими булочками!
Камера медленно отъезжает от застывшей сцены. Кадр сменяется фотографией, на которой все держат Касугу, Катсу вливает ему в рот ненужное лекарство, а Фужимото, улыбаясь, держит поднос с горячими булочками.