Kimagure Orange College
Эпизод 6 - Ругаться нехорошо.
Склон холма, на котором стоит дом Касуги. Камера медленно приближается к
дому,
и мы видим Касаматсу, поднимающегося по дороге и несущего большой,
накрытый
тканью предмет. Когда он приближается, слышно, как он посмеивается про
себя...
Комментарий Касуги:
Все начиналось довольно невинно. Я вспоминаю тот
день в
колледже, когда Касаматсу попросил меня позаботиться о его птичке,
большом
экзотическом попугае, в выходные, пока он и Сайто будут отсутствовать
в
городе. Это показалось мне нетрудным, и я согласился. Я не мог предвидеть,
чем
все это обернется для меня...
Касаматсу:
Хе... это будет здорово! Не могу
дождаться момента, когда увижу его
лицо после общения с моей пташкой!
Когда
Касаматсу подходит ближе, из клетки, которую он тащит, доносятся
приглушенные
звуки. Касаматсу быстро и осторожно опускает клетку на землю и
шепчет в ее
сторону.
Касаматсу:
(Шепотом)
Эй, успокойся! Мы почти пришли!
Когда звуки из
клетки стихают, он поднимает ее и продолжает движение, пока не
подходит к дому.
Он поднимается на крыльцо, снимает обувь и входит внутрь, при
этом почти
столкнувшись с...
Касаматсу:
Миясато!
(К обеим сразу)
Куда-то собрались?
Юко:
Ага! Мы договорились встретиться с Катсу в кафе Окономияки после его
теннисного
матча с Касугой!
Касаматсу:
А, ясно! Ну, желаю вам хорошо развлечься!
(Начинает подниматься по
лестнице)
Еко:
Слушай, что это за коробка?
Касаматсу:
Ну...
(Начинает потеть)
просто посылочка для Касуги.
Вообще говоря,
это домашняя зверушка. Он обещал мне позаботиться о ней в
выходные, пока меня
и Сайто не будет в городе.
Еко:
Эй! Никаких животных!
Юко:
Точно! Домохозяин запрещает!
Касаматсу:
(Выглядит смущенным)
Я
думал, ваш домохозяин заботится только о
квартплате?
Еко:
Ну...
(слегка
неискренне)
на самом деле, это мисс Фужимото очень не любит
убирать после них.
Ну, а поскольку она очень много помогает хозяину в
хозяйственных
вопросах...
Юко:
... как она скажет, так чаще всего и бывает.
Касаматсу:
Эй,
но это же всего на пару дней! Что плохого, если никто не
узнает?
Еко:
Ну,
(с
шантажистским выражением лица)
я не знаю...
Юко:
Ага,
(переглядывается с Еко)
от животных обычно такой гнусный запах. А
комната Касуги прямо рядом с
нашей...
Касаматсу:
(Огорченно)
Ладно, ладно!
(Вынимает из кармана кошелек,
достает
оттуда несколько купюр и протягивает им)
Держите!
Обе Миясато, хором:
Спасибо!
(Хватают деньги)
Еко:
Теперь мы можем закатить пирушку!
Юко:
Ага...
и не беспокойся
(к Касаматсу)
, мы ничего не видели.
Обе уходят, посмеиваясь
над Касаматсу и радуясь своему везению.
Касаматсу:
(Вполголоса)
Маленькие
торговки! В следующий раз
(зло ухмыляется)
придет ваше время платить!
(Поднимается по лестнице с карикатурными сценами
мести, пляшущими вокруг его
головы. Он подходит к двери комнаты 5 и стучит в
дверь)
Касуга:
(Открывая
дверь)
А, Касаматсу!
Касаматсу:
Привет, Касуга!
Касуга:
(Возвращаясь в
комнату)
Заходи. Поставь клетку куда-нибудь.
Касаматсу:
(Ставит закрытую
клетку на край стола, затем достает из кармана
кулек семечек и дает его Касуге)
Этого ему хватит с лихвой на выходные. Клетка
вычищена, так что тебе надо
только следить, чтобы у него было достаточно воды.
Касуга:
Ясно. Кстати, как его зовут?
Касаматсу:
Бака.
Касуга:
Бака...? Это что, его имя?
Касаматсу:
Ага!
Касуга:
(Про себя)
Что за глупое имя для попугая...
(К Касаматсу)
И когда
ты
его заберешь обратно?
Касаматсу:
В воскресенье вечером, как только вернусь
в город.
(Поворачивается
к выходу)
Спасибо, что согласился мне помочь, Касуга!
Уверен, вы с ним найдете
общий язык!
Касуга:
Кстати, он умеет
говорить?
Касаматсу:
(Останавливается, оборачивается и улыбается)
О да! Он
знает много
слов!
(Гордо)
Я сам его обучал.
Касуга:
Что-нибудь типа
"привет"?
Касаматсу:
(Почти выйдя из комнаты. Его улыбка становится зловещей)
Хе... не
только!
(Закрывает дверь. Слышен топот сбегающего по лестнице
Касаматсу)
Когда звук шагов стихает, Касуга снимает с клетки чехол. Внутри
сидит большой
красный попугай с разноцветным хохолком, спускающимся ему на
спину. У него
большой загнутый клюв, что вместе с глазами бусинками выглядит
пугающе.
Касуга:
Ого, какой большой...
(Открывает клетку, вытаскавает оттуда
попугая и
ставит его на стол)
Привет?
(К попугаю)
Можешь сказать
"привет"?
Бака:
[Крак!] БАКА!
Касуга:
(Выглядит озадаченным)
Ух... так, он
умеет говорить свое имя. Причем
довольно громко.
(К попугаю, медленно и внятно)
Скажи "Касуга".
Бака:
[Крак!] Касуга хентай!
(Замечание автора, к которому
присоединяется и переводчик: поскольку перевод
всех слов и понятий, которые
употребляет Бака, может ранить эстетические
чувства некоторых читателей, они
переведены не будут. Если вам непонятно, что
говорит попугай, просто поверьте,
что он не говорит Касуге "какая красивая у
тебя футболка")
Касуга:
(Замерев)
Ч-что ты сказал?
Бака:
[Крак!] Касуга но бака! Касуга бакаяро!
(Подпрыгивает и
начинает летать
по комнате)
Касуга:
АХ ТЫ МАЛЕНЬКИЙ ...!
(Засучивает рукава и
пытается поймать Баку)
Бака:
(Залетает в одну из открытых коробок и, после
недолгого копания в ней,
вылетает с каким-то предметом белья в клюве)
Касуга
бута! [Крак!]
Касуга:
(спотыкается о коробку, его одежда разлетается по
комнате)
Этот ишак
Касаматсу, наверное, будет смеяться полпути до Киото!
(Опять
обращает внимание
на Баку)
ИДИ СЮДА, ТЫ, МАЛЕНЬКИЙ ...!
Бака:
Касуга чикан!
[Крак!]
(Залетает в другую коробку. Она опрокидывается, и
разнообразные мелочи
высыпаются на стол. Бака пытается взлететь, но его крылья
зацепились за моток
толстой веревки, выпавшей из коробки)
Касуга:
(Хватается за веревку)
ПОПАЛСЯ,
НАКОНЕЦ!
(Присматривается к веревке)
Э...?
Коридор возле комнаты 5. Из комнаты
раздается вопль Касуги.
Касуга:
О НЕЕЕЕЕТ...!
В течение нескольких секунд
после этого вопля стоит тишина, нарушаемая только
скребущими и шуршащими
звуками из-за двери. Затем, почти минутой позже, Касуга
выбегает из двери,
хлопая руками, и убегает, нетвердо держась на ногах.
Комната Аюкавы. Камера
медленно приближается к Аюкаве, переписывающей какие-то
данные из учебника. Ее
работу прерывает телефонный звонок.
Аюкава:
(Берет трубку)
Алло? ...Эй? Кто
это?
(Принимает озадаченный вид)
Кто
это? Это что, такая шутка?
(Кладет трубку.
Возвращается к прерванной работе,
потом останавливается. Она смотрит на телефон
и думает про себя...)
Вообще-то,
насколько я знаю Касугу, пожалуй, я не
замечала за ним склонности к таким
шуткам.
(Она встает, одевает жакет и выходит
из комнаты, бормоча про себя...)
Касуге лучше не испытывать мое
терпение...
Теннисные корты общественного парка Камоньяма. Катсу сидит на
скамейке. На нем
белая тенниска и шорты. Рядом стоит его спортивная сумка и
теннисная ракетка.
Катсу в очередной раз смотрит на часы, и в это время на
дорожке показывается
Касуга, на бегу хлопающий руками.
Касуга:
(Бессмысленно
бормочет)
Бакабакабакабакабака...
Катсу:
(С озадаченным выражением)
Что
такое...? Касуга?
(Протягивает руку к
груди пробегающего мимо Касуги и
останавливает его)
Касуга:
(Выглядит смущенно)
...
Катсу:
Где ты был?
(Оглядывает его и видит, что при Касуге нет спортивных
принадлежностей, и он
даже не в спортивной форме)
Где твои вещи?
Касуга:
(Выглядит смущенно)
...
Катсу:
Что-то не так, Касуга?
Касуга:
БАКА!
Катсу:
(Отскакивает в
изумлении от неожиданного ответа Касуги)
Что за ...?
Дом Касуги. Аюкава входит
в него. Не встретив никого, она разувается и
поднимается по лестнице. Подойдя к
комнате 5, она стучит в дверь.
Аюкава:
Касуга!
(Не услышав ответа, он
открывает дверь и застывает. Затем она
трясет головой, обозревая разгром внутри
комнаты. Коробки опрокинуты, одежда и
книги разбросаны по полу, постель
наполовину разобрана. Посреди комнаты, рядом
с опрокинутым телефоном, сидит
попугай Бака)
Какой кошмар! Даже Касуга мог бы
постараться содержать комнату в
более пристойном виде. Касуга!
Бака:
Ух... Аюкава,
(Машет в ее сторону крылом)
я здесь. [Крак!]
Аюкава:
(С шокированным и недоверчивым видом)
Ка-Ка-Касуга?
Касуга:
(Чешет крылом в затылке)
Ух... привет! [Крак!]
Аюкава:
(Наклоняется и поднимает попугая)
Рассказывай, как это случилось...
(Приближает
к нему свое лицо и выразительно смотрит, чтобы придать значение
своим словам)
и
не упускай ни мельчайшей детали!
Бака:
(Пытается выдавить слабый смешок...)
Ты
не поверишь... [Крак!]
(Косится
на Аюкаву и видит, что она не собирается
позволять ему уклониться от тему)
Ну,
в общем, дело было так...
Дорога, ведущая от дома Касуги к городу. Аюкава спускается с холма. Хоть она и
не сердится, на ее лице заметно раздраженное
выражение. На плече ее сидит попугай Бака. В дополнение к своей обычной одежде,
Аюкава в белых перчатках, в руке она
держит моток веревки.
Аюкава:
Бака... Почему ты всегда влипаешь в такие ситуации? Что, ты посещал
специальные занятия по бедствиям?
Бака:
Я не знаю... Иногда я думаю, что это божий дар.
Аюкава:
Скажи мне, Касуга, такое случалось раньше?
Бака:
Да, это было, когда я стал ко...
(Застывает, вспомнив, что случилось в
ТОТ раз)
Аюкава:
Котом? И чем все кончилось?
Бака:
Э... ничем. [Крак!]
Аюкава:
Еще были случаи?
Бака:
Еще рыбкой...
(Слегка расстроенный неприятными воспоминаниями)
Слушай,
стоит ли вспоминать об этом сейчас?
Аюкава:
(Пожимает плечами)
Любая информация может оказаться полезной...
(Она
прикрывает рот рукой, чтобы скрыть улыбку,
но ей это не вполне удается)
Бака:
(Негодующе, заметив ее улыбку)
Ну, я надеюсь, ТЕБЕ эта ситуация кажется
забавной! [Крак!]
Увлеченные спором, они проходят мимо компании мужчин и женщин, сидящих на
скамейках и ожидающих автобуса.
Старик 1:
Вы видели это?
Старик 2:
Вы имеете в виду эту странную симпатичную девушку, разговаривающую со
своим попугаем?
Старик 1:
Студентка, наверное... Вы знаете, молодежь в наши дни...
Старик 2:
(Согласно кивает)
Да...
Парк Камоньяма. На садовой скамейке сидит до боли знакомая пара.
Умао:
Усико-сан!
Усико:
Умао-сан!
Умао:
Где ты, Усико-сан?
Усико:
Где ты, Умао-сан?
В это время в кадр врывается Катсу с сердитым выражением лица. Увидев свободный
угол скамейки, он садится,
не обращая внимания на пару.
Катсу:
(Бормочет про себя)
Что за ишак...! Не могу себе поверить, что он
позволил себе такое; это на него совсем не похоже...
(Трясет головой)
Неудачный у меня день...
(Сидит с опущенной головой и пытается
успокоиться. Он не замечает подходящую
Аюкаву, пока она не останавливается перед ним)
Аюкава:
(С попугаем, сидящим на плече)
Добрый день, Катсу.
Катсу:
(Поднимает голову)
Аюкава...
Аюкава:
Прости, что побеспокоила тебя. Ты не видел Касугу?
Катсу:
(Мрачнеет)
Точно... Спроси у него, с какой стати он назвал меня
извращенцем?
Бака:
(Капля пота появляется на его голове, думает про себя)
О нет... Все еще
хуже, чем я предполагал...
Аюкава:
Ага...
Катсу:
(С огорченным и сердитым видом)
Наглость какая... Попроси его показать, что он
прячет под постелью,
а потом спроси, как он назвал меня.
Аюкава:
Действительно...
(Бросает на Баку многозначительынй взгляд)
Бака:
(Большая капля появляется на голове, про себя)
Ух...
Катсу:
Он что, заболел? Или что с ним?
Аюкава:
Ну, он...
(Сжимает губы, думая про себя...)
Я не могу сказать ему
правду... Вряд ли он поверит мне...
(Замечает пробирки в теннисной сумке Катсу, затем говорит...)
он... страдает...
рецидивом помешательства,
вызванного тем химикатом, неделю назад...
Катсу:
(Понимающе кивает)
О черт, я должен был догадаться!
(Трясет головой)
Это
я виноват! Нам надо остановить
его, пока он не натворил чего-нибудь похуже!
Аюкава:
(Про себя)
Прости меня, Катсу...
Торговый центр Мацузакая. Как в любой выходной день, центр заполнен
покупателями, зеваками и сотрудниками.
В стороне от толпы за столиком кафетерия сидит Кимура.
Кимура:
(Поднимает стакан газировки и делает глоток. Она смотрит на часы, затем
замечает кого-то в толпе)
Э?
(Ставит стакан на стол и смотрит на знакомую фигуру, проталкивающуюся через
заметно озлобленную толпу)
Кис?
(Машет рукой, чтобы обратить на себя его внимание)
Я здесь!
Касуга:
(С бессмысленным выражением на лице)
...
Кимура:
(Замечает его молчание, непонимающе)
Ты рано, Кис... Как прошел
теннисный матч?
Касуга:
БАКА!
Кимура:
(Шокирована)
Ч-что случилось? Ты себя нормально чувствуешь?
Касуга:
(Смотрит в ее направлении)
Бакаяро! Яриман!
Кимура:
(Потеряв дар речи, со слезами, начинающими сползать по ее щекам)
...
Мост Кодзамачи. Под ним медленно течет река Оока. Аюкава и Катсу бегут через
мост. На их лицах
озабоченное выражение. Они останавливаются, чтобы определить дальнейшие
действия.
Катсу:
Думаешь, он пошел туда?
Аюкава:
Почти уверена...
(показывает на волнующуюся толпу, тычущую пальцами в
направлении торговых рядов)
Кто-то ведь вызвал это оживление...
Катсу:
Я только надаюсь, мы сможем найти его до того, как он пострадает...
(Трясет головой)
Кто-нибудь может
неправильно понять его действия и дать сдачи.
Аюкава:
(Кивает)
Надеюсь, ему не попадется кто-нибудь вспыльчивый...
Кафе Окономияки. Полуденное солнце висит над головой, пробиваясь через тканевые
навесы. Студенты и другие
посетители сидят в обеденном зале и под зонтами перед кафе. В стороне от толпы
Еко и Юко едят окономияки.
Еко:
... по-прежнему не понимаю, что ты в нем нашла.
(Откусывает от своей
порции)
То, что он умный, еще не значит,
что он станет преуспевающим работником.
Юко:
По крайней мере он будет толковым работником! Сайто - реалист; у него в
голове нет несбыточных мечтаний
насчет того, чтобы стать артистом...
(Бросает многозначительный взгляд в
сторону Еко)
не то что у некоторых...
Еко:
(Вздергивает нос)
Фух! От тебя веет
холодом... но по крайней меря у меня есть мечты. Сайто слишком приземлен
для того, чтобы мечтать. Да еще этот его несносный приятель...
Юко:
(Согласно кивает)
Касаматсу? Да, он несносен... во что он тогда оделся...
(подавив смешок)
Черный Ниндзя?
Еко:
(Громко смеется)
Мне кажется, Красный Ниндзя... Я бы хотела быть более
трезвой, чтобы вспомнить...
впечатление от его вида в костюме ниндзя было для меня таким испытанием...
(замолкает, увидев, кто подходит к ним
из-за спины Юко)
оглянись, посмотри, кто пришел...
(ухмыляется)
творец пунша
собственной персоной!
Юко:
Ты имеешь в виду... Я думаю, это была ошибка Катсу. Я все гадаю, почему мы
позволяем заниматься подобными
вещами по соседству с нами?
Еко:
(Обращаясь к подошедшему Касуге)
Ну, а ты что скажешь?
(Улыбается слегка
угрожающе)
Кого мы должны винить
в скандале на вечеринке неделю назад?
Касуга:
БАКА!
Юко:
(С потрясенным лицом)
Ч-что ты сказал?
Еко:
(Без улыбки, с ясно выраженной угрозой на лице)
Ты решил потерять
несколько зубов?
Касуга:
Отемба!
Юко:
(Встает, скрипя зубами)
Грррр!
Еко:
(Разъяренно)
Еще слово, и я...
Касуга:
Дебу...
Юко:
(С белым от ярости лицом)
АХ... ТЫ...
(Замахивается сжатым кулаком)
Еко:
(От злости с трудом говорит)
НУ... ВСЕ... ПОЛУЧИ!
(Замахивается сжатым
кулаком)
Замечание автора: Чтобы не перепугать маленьких зрителей звуком ломающихся
костей, объявляется...
РЕКЛАМНАЯ ПАУЗА.
Камера скользит над Токио, приближаясь к огромному пятиэтажному вокзалу...
Голос диктора:
В пригороде Токио есть окономияки-ресторан, где можно найти
кое-что необычное...
В кадре юная девушка с длинными черными волосами. Она опоясана ремнем, идущим
через плечи и
застегнутым вокруг талии, на который подвешено несколько кулинарных лопаток.
Девушка подцепляет
восемь окономияки одной гигантской лопаткой, привычным движением переворачивает
лопатку и, с молниеносной
скоростью и невероятной точностью, разбрасывает окономияки на восемь разных
столов по всей комнате.
Голос диктора:
В Укчане посетители никогда не знают, что их ждет, если не
считать очень хорошей еды...
В кадре несколько рукопашных схваток, из нескольких чайников льется горячая и
из нескольких стаканов
плещет холодная вода на участников схваток, в том числе на огромную панду,
держащую в руках деревянный
щит с надписью "Следующий заказ, пожалуйста!"...
Голос диктора:
... но если вы собрались сюда, захватите свой аппетит и свою
карту VISA...
В кадре усохший старикашка, убегающий через обеденный зал от нескольких
разъяренных девушек.
Голос диктора:
Поскольку в Укчане не подают яства второй свежести...
В кадре рыжеволосая, с прической "лошадиный хвост" девушка с криком гонится за
тем же сморщенным старикашкой...
Голос диктора:
... и они не принимают... American Express!
В кадре девушка с короткими черными волосами, с огромным деревянным молотком в
руках, бегущая с воплями за
рыжеволосой девушкой.
Голос диктора:
VISA... Всюду, где вы собираетесь побывать!
КОНЕЦ РЕКЛАМНОЙ ПАУЗЫ.
Торговый центр Мацузакая. Когда Аюкава и Катсу вбегают в торговые ряды, они
видят Кимуру, которая сидит за столом и плачет.
Бака:
(Увидев рыдающую Кимуру, в потрясении)
О нет... это ужасно!
Аюкава:
(Нежно обнимает Кимуру за плечи)
Кейко...
Кимура:
(Продолжая всхлипывать)
Мадока...
(Утыкается головой в плечо Аюкавы)
Кис был здесь, и он назвал меня... назвал меня...
Катсу:
(Нежно кладет свою руку на щеку Кимуры и заставляет ее поднять голову)
Это не то, чем кажется! Помнишь прошлые
выходные, когда мы все вели себя... в общем, неприлично?
Кимура:
(Кивает и медленно перестает плакать)
...
Катсу:
У Касуги случился рецидив этого безумия... Из-за этого он так себя
ведет.
(Пытаясь успокоить Кимуру)
Он сам не понимает,
что говорит...
Аюкава:
(Задумчиво про себя)
Такой обмен мог быть...
(Возвращается к текущей
ситуации)
Понимаешь, о чем мы? Он не в состоянии
помочь себе, так что мы должны найти его и помешать ему сделать что-нибудь
такое, о чем он потом будет жалеть.
Кимура:
(Постепенно приходя в себя, кивает и утирает слезы)
Ага...
Микрорайон Кодзамачи рядом с районом Исикавачо. Фужимото и ее сын Ежи идут по
улице, разглядывая витрины. Неподалеку
слышен школьный звонок, созывающий учеников на следующий урок.
Ежи:
Мамочка... давай купим чего-нибудь поесть? Я проголодался.
Фужимото:
(Не отрываясь от витрины)
Погоди минутку...
(Внимательно
рассматривает кухонные принадлежности, потом смотрит
на цены)
Эх... слишком дорого для меня сейчас...
Ежи:
(Прыгая вокруг нее)
МАМОЧКА!!!
Фужимото:
(Доставая кошелек)
Ох, ну ладно...
(Протягивает Ежи несколько монет и
улыбается)
И сразу возвращайся!
Ежи:
Ладно!
(Убегает с довольной улыбкой)
Фужимото продолжает рассматривать витрину, не замечая подходящего Касугу.
Касуга:
(Натыкается на Фужимото с отсутствующим выражением на лице)
...
Фужимото:
(Удивлена, но спокойно улыбается)
Касуга! Хм, приятная неожиданность
- встретить тебя здесь!
Касуга:
БАКА!
Фужимото:
(Ошарашенно)
Ка-Касуга! Что ты сказал?
Касуга:
(Бессмысленно)
Бакаяро!
Ежи:
(Только что подошедший, держа в руках два стаканчика мороженого, с
изумлением на лице)
Ого...
Фужимото:
(Решительно, пытаясь прикрыть уши Ежи своими руками)
Я не знаю, что с
тобой случилось, но я убедительно
рекомендую тебе следить за своим лексиконом в присутствии моего сына!
Касуга:
Дамаре-йо!
Фужимото:
(Сердито)
Касуга!
Касуга:
(Заметно испуганный неожиданным гневом Фужимото, убегает, бессмысленно
бормоча себе под нос)
бакабакабакабака...
Фужимото:
(С озадаченным выражением лица)
Что с ним такое сегодня?
Ежи:
Ого...
(Когда Касуга убегает)
Он разговаривает, как попугай дяди Терухико!
Кафе Окономияки. перед кафе заметно некоторое оживление. Юко и Еко отряхивают
свою одежду и удовлетворенно улыбаются.
В то время, как они обмениваются впечатлениями от схватки с окружающими, к ним
подбегают Аюкава, Кимура и Катсу.
Юко:
(Одному из зрителей)
... и тут я влепила ему по почкам!
Еко:
(Кивает и продолжает)
Точно! А когда он согнулся, я его добила!
Аюкава:
(Трогая Еко за плечо)
Миясато, вы говорите про Касугу?
Катсу:
Мы его разыскиваем. Вы его видели?
Еко:
Конечно,
(с удовлетворением)
мы его видели!
Юко:
Он говорил нечто неприличное, но мы позаботились об этом!
(Поднимает руку с
пальцами в виде буквы "V" в знак победы)
Еко:
Точно!
(С еще более довольным водом, хрустнув пальцами)
Ему еще повезло,
что он сумел удрать!
Бака:
(С выражением ужаса на лице)
Ох... черт! Что они сделали с моим телом?
Аюкава:
Боюсь, что произошла ошибка. Касуга... не в себе сегодня.
Катсу:
(Кивает)
Да. У него рецидив помешательства от того химиката, которым вы
отравились неделю назад.
Юко:
(Смотрит на Еко и в замешательстве чешет затылок)
Ой...
Еко:
(С очень смущенным видом)
Э...
(Робко протягивает Аюкаве два зуба)
тогда,
пожалуйста, отдай их ему,
когда его увидишь. Мы бы сами это сделали, но я не уверена, что он захочет с
нами разговаривать...
Бака:
Я... Я не могу в это поверить...
(Падает без сознания с плеча Аюкавы)
Кимура:
(Поднимает обмякшее тельце попугая)
Ох ты... твой попугай, похоже,
заболел, Мадока.
Аюкава:
(Прижимает руку к щеке, про себя)
Случится же такое...
(К Еко)
Вы
видели, куда он побежал?
Еко:
Ну, он не мог уйти далеко. Когда он нас покинул, он хромал на одну...
Юко:
(Прикрывает рот Еко своей рукой и шепчет)
Не говори им об этом! Они на нас
рассердятся!
(К Аюкаве,
показывая на рекламный щит)
Он пошел к тому стадиону.
Аюкава, Кимура и Касуга оборачиваются. За ними большой рекламный щит, на
котором написано название
заведения: "Высшая школа боевых искусств для девушек, Йокогама". Под этим
текстом кто-то вручную
нацарапал: "Извращенцы будут жестоко наказаны!"
Аюкава:
(Берет Баку из рук Кимуры, саркастически говорит про себя)
Ну и
приключеньице... час от часу не легче...
Катсу:
(Рассматривая типографские и рукописные надписи)
Хм, похоже, мне туда
соваться не стоит... Встретимся
в нашем доме. Мне надо успеть приготовить противоядие для Касуги к тому
времени, когда вы вернетесь. Пока!
(Уходит)
Школьный стадион. Аюкава и Кимура осматриваются и видят несколько девушек,
собравшихся в кружок и шепчущихся о чем-то.
Кимура:
(Трогает одну из них за плечо)
Прости, здесь не пробегал хромающий
темноволосый парень в серой футболке?
Школьница 1:
Ты имеешь в виду того негодяя?
Кимура:
(Возмущенно)
Эй! Он не него...
Аюкава:
(Прикрывая Кимуре рот)
Так он был здесь?
Школьница 2:
Точно, он был
здесь...
(Показывает на дверь в углу стадиона. Лица Аюкавы и Кимуры
застывают. На двери висит табличка "Раздевалка")
Аюкава и Кимура, хором:
Ох...!
Аюкава:
(К Кимуре)
Подожди, пожалуйста, у выхода. Я пойду взгляну, не смогу ли
я вытащить его без суматохи.
Кимура:
(Кивает и улыбается)
Ладно!
(Уходит)
Дом Касуги. Катсу бегом поднимается на холм и входит. Сняв обувь, он
поворачивается и видит Фужимото.
Катсу:
Добрый день, мисс Фужимото!
(Кланяется и поворачивается к лестнице)
Фужимото:
(Заметив его спешку)
Что случилось?
(На секунду задумывается)
Что-то
с Касугой, не так ли?
Катсу:
(Останавливается)
Вы его видели?
Фужимото:
(Кивает)
Он ругался самыми нехорошими словами, но...
(Пытается
вспомнить)
У меня такое чувство,
что он не в себе.
Катсу:
(Кивает)
У него рецидив помешательства от того химиката. Я собираюсь
приготовить мощное противоядие,
чтобы больше такого с ним не повторялось. Аюкава и Кимура сейчас разыскивают
его. Я надеюсь, им удастся
остановить его, пока он не натворил бед.
Фужимото:
(Улыбается)
Не беспокойся. Аюкава весьма ответственная особа.
Уверена, что она справится с ним.
Женская раздевалка. Девушки только что закончили тренировку и переодеваются в
школьную форму. Вдоль стен
ряды шкафчиков и скамеек, душевые наполняют воздух легким паром. Сильно пахнет
потом и дезодорантами.
Звучит громкая болтовня школьниц.
Школьница 3:
(Причесываясь)
... и он сказал: "Я не хочу, чтобы меня видели в
обществе такой, как ты!"
Школьница 4:
(Натягивая блузку)
Правда? Не могу поверить, что у него хватило
наглости на это!
Староста:
(Закончив укладывать волосы и закрывая шкафчик)
Никогда не позволяйте
парням говорить такие вещи!
(По вниманию, с которым остальные слушают ее, понятно, что она пользуется
уважением у остальных)
Если вы им
такое позволите, они вами будут помыкать! Если бы парень проявил такое
отношение ко мне, я бы преподала ему
урок хороших манер, который он бы никогда...
(Замолкает, заметив побелевшее
лицо стоящей напротив нее школьницы)
Школьница 5:
(Показывая на Касугу, который медленно идет в сторону душевых
кабин)
Х-Х-ХЕНТАЙ!
Староста:
(Оборачивается, затем решительным тоном...)
АХ ТЫ ТВАРЬ! ЧТО ТЕБЕ
ЗДЕСЬ ПОНАДОБИЛОСЬ?
(Раздраженная молчанием Касуги)
НУ? ЛУЧШЕ БЫ ТЕБЕ ПРИДУМАТЬ ХОРОШЕЕ ОПРАВДАНИЕ!
Касуга:
БУСУ...!
... ДРАМАТИЧЕСКАЯ ПАУЗА...
В течение следующих нескольких секунд в раздевалке воцаряется мертвая тишина.
Касуга бессмысленно пялится
на быстро растущую разъяренную толпу. Вошедшая в этот момент Аюкава молча
замирает у Касуги за спиной. Она
оценивает ситуацию и представляет себе, что произойдет в ближайшие мгновения.
Звук упавшего стеклянного
флакона нарушает тишину.
Староста:
(С белым от ярости лицом молниеносно оборачивается к остальным
школьницам)
ПРИБИТЬ... ЭТОГО... [БИ_ИП!]... ВПЕРЕД!!!
Бака:
(Парализованный страхом, на плече Аюкавы)
...
Аюкава:
(Бормочет про себя)
Их слишком много, чтобы справиться без шума...
(Одним плавным движением подхватывает
скамейку и швыряет ее в старосту, отчего та валится в набегающую толпу, давая
Аюкаве несколько драгоценных секунд.
Аюкава хватает Касугу за руку и делает рывок к выходу...)
Простите!
Староста:
(С маниакальным выражением на лице поворачивается к остальным)
ВЗЯТЬ
ЕГО! ВЗЯТЬ ИХ ОБОИХ!
Толпа бросается вперед, жаждая крови. Аюкаве удается оторваться, поскольку
преследовательницы запутались в падающих
шкафчиках и скамейках. Выбежав на стадион, она соображает, что размер толпы и
отсутствие взаимодействия со стороны
Касуги делают их спасение практически невозможным. Ей удается добежать до
выхода, таща Касугу за собой, но она понимает,
что у нее в запасе всего несколько секунд. Затем она замечает Кимуру, ожидающую
у соседнего хдания.
Аюкава:
Кимура!
(Тащит Касугу за руку, держит в другой руке моток веревки; Бака
героически пытается удержаться на ее плече)
Попробуй их немного задержать!
(Исчезает за углом)
Кимура:
(Резко кивает)
Есть!
(Шагает за угол, за которым скрылась Аюкава. Затем
берется за воротник своей блузки и аккуратно
разрывает ее до пояса)
Толпа разъяренных школьниц выбегает из ворот стадиона. Не видя объекта своей
ненависти, староста дает остальным знак
остановиться.
Староста:
Кусо... куда он делся?
(Жестом дает команду остальным)
Рассыпаться!
Если кто-нибудь увидит его...
Кимура:
(Из близлежащей аллеи)
УААААААА...!
Староста:
Э?
(Бежит в аллею с половиной девушек. Когда она замечает разорванную
блузку, она приходит в неистовство.
Она хватает Кимуру за руки и спрашивает...)
Куда побежал этот негодяй?
Кимура:
(Со слезами)
О-он убежал по этой аллее...
(Показывает на ветхие здания
в конце улицы)
Он с-сказал, что там его
ждет еще больше девушек...!
Школьница 4:
ЧТО ЗА...!
Староста:
ЗА НИМ!
Толпа девушек бежит вершить "священное возмездие". Кимура продолжает
всхлипывать, пока толпа не скрывается
из виду. Удовлетворенная, она прекращает плакать, затем застывает. Она медленно
поворачивается и поднимает
глаза прямо в объектив камеры. Ее нос краснеет от смущения. Пытаясь прикрыться
обрывками блузы, она машет
рукой в объектив и застенчиво хихикает...
Дом Касуги. Когда Кимура, Еко и Юко
подходят к дому, все трое начинают морщить с отвращением носы.
Еко:
(Оглядывается непонимающе)
Что происходит...?
Юко:
(Пытаясь рукой отогнать вонь от носа)
Катсу опять чем-то занят!
Когда они открывают входную дверь, из комнаты 3 выходит Фужимото в респираторе.
Фужимото:
Катсу обещает, что вот-вот закончит... но он сказал, что ему
понадобится наша помощь в применении противоядия.
Кимура:
(Слегка удивлена, зажав пальцами нос)
А? Помощь какого рода?
Фужимото:
(С улыбкой, заметной даже под респиратором)
Ну...
это
оральная
смесь...
Аллея неподалеку от дороги, ведущей к дому Касуги. Уже смеркается. Аюкава стоит
и смотрит на Баку, стоящего на краю аллеи.
К несчастью, стоящий рядом Касуга не пытается ему помочь.
Бака:
(Держа в когтях один конец веревки)
Иди сюда! [Крак!] Возьми веревку, ты,
глупый попугай!
Касуга:
(С ничего не выражающим лицом)
БАКА!
Бака:
АХ ТЫ...!
Аюкава:
(Утомленная его тщетными усилиями)
Дай сюда!
(Берет второй конец
веревки; к счастью, она в перчатках.
Однако, когда она подходит к Касуге, он начинает пятиться прочь)
Стой и не
шевелись...!
(Размахивается и бросает
конец веревки в лицо Касуги, который рефлекторно хватает его. По веревке
пробегают сполохи энергии, затем и Бака,
и Касуга падают без сознания. Аюкава ждет несколько секунд, потом подходит к
Касуге и наклоняется над ним)
С тобой все в порядке?
Касуга:
(Пытается сесть, но обнаруживает, что он совсем обессилел)
Ну... я весь
в синяках, по животу, кажется, били палками,
похоже, я потерял несколько зубов... но в остальном... кажется, все в
порядке...
(Падает ничком)
Аюкава:
(Вздыхает)
Наконец-то...
Аюкава помогает Касуге подняться, они покидают аллею и идут по направлении к
дому Касуги. Аюкава по-прежнему держит Баку,
в то время как Касуга держится за челюсть и шагает, заметно хромая.
Аюкава:
Кстати, пока я не забыла...
(Протягивает Касуге моток веревки)
Касуга:
(Берет веревку и долго внимательно не нее смотрит, говоря про себя...)
Похоже, каждый раз, когда я к ней прикасаюсь,
со мной случаются неприятности...
(Протягивает веревку обратно Аюкаве)
Пусть
будет у тебя... может, тебе с ней больше повезет...
(Продолжает подниматься на холм, в то время как Аюкава продолжает стоять с
удивленным видом)
Аюкава:
Ты уверен, Касуга? Кто знает...
(Поднимает веревку)
может, когда-нибудь
она тебе пригодится.
Касуга:
(Удрученным голосом)
Может быть... но я не хочу при этом
присутствовать...
Аюкава:
(Улыбается и догоняет его)
Смотри сам... Джингоро...
Касуга:
...
Они продолжают молча идти, но, подойдя к дому, останавливаются. На лужайке
перед домом разбросаны постель Касуги,
его одежда и другие вещи.
Касуга:
(Медленно начинает понимать)
О черт! Сегодня первое число... Я опоздал
внести квартплату...
Офис Егами. Хозяин сидит за столом и вносит запись в
журнал, затем Касуга отпечатывает в ведомости свое факсимиле.
Егами:
...так-то лучше.
(Смотрит на Касугу и улыбается со злым удовлетворением)
Теперь можешь занести свои вещи обратно!
Касуга:
(Про себя)
Ну и денек... хорошо, что все уже кончилось...
Егами:
(Вдогонку Касуге)
Кстати, Касуга! Ты знаешь, который час?
Касуга:
(Смотрит на часы и видит цифры 8:32)
А в чем дело?
Егами:
(Улыбается еще шире)
Ну, уже больше шести часов... и ты должен мне еще
2000 йен!
Касуга:
(Факсимиле выпадает из его пальцев, он невидяще уставился на дверь с
подавленным выражением лица)
...
Комната Касуги. Уже поздний вечер, Касуга лежит на своей постели, пытаясь
выбросить события сегодняшнего дня из головы.
Его отдых прерывается стуком в дверь...
Касуга:
Э?
(Встает и открывает дверь)
Катсу!
Мисс Фужимото! Миясато! Кимура!
Что вы здесь делаете?
Катсу:
Ну, Касуга, мы все еще боимся, что твое отравление прошлой недели может
проявиться и в будущем.
(Поднимает
дурно пахнущий стаканчик с желтой жидкостью)
Поэтому я приготовил оральное
противоядие от этого химиката и...
Касуга:
(Зажимает нос и машет рукой)
Эй, я уже в порядке! Честно!
Катсу:
Иди сюда, Касуга!
(Лица всех посетителей становятся решительными)
Ты не
можешь быть уверен, что это отравление
не проявится еще раз, так что лучше перестраховаться, чем потом сожалеть!
Касуга:
(Отступает в комнату, стараясь держаться на расстоянии от Катсу и его
вонючего зелья)
Но...
Катсу:
(Вздыхает)
Я боялся, что ты так скажешь.
(Поворачивается к остальным)
Держите его!
Еко:
(Врывается в комнату)
Это для твоей же пользы, Касуга!
(Хватает его за
левую руку и заворачивает ее за спину)
Юко:
(Врывается в комнату)
Точно, Касуга! Утром ты будешь нас благодарить!
(Хватает его за правую руку и заворачивает ее за спину)
Кимура:
(Врывается в комнату)
Запомни, мы делаем это только потому, что
беспокоимся за тебя!
(Хватает его за ноги и дергает за них,
отчего все четверо падают на пол)
Мы вылечим тебя, Кис!
(Улыбается ему, крепко
держа его за лодыжки)
Фужимото:
(Спокойно входит в комнату, держа руками в пекарских рукавицах поднос
с горячими булочками)
Я знаю, как трудно
принимать горькое лекарство,
(улыбается Касуге)
так что я испекла свежих
булочек. Они помогут тебе перебить неприятный вкус!
Ежи:
УРРА!
(Врывается в комнату)
ВРЕМЯ БИТЬ ДЯДЮ КИОСКЕ!
(Хватает Касугу за
голову и крепко держит ее)
Касуга:
АААИИИЕЕЕ!!!! ОТПУСТИТЕ МЕНЯ! Я В ПОРЯДКЕ! Я КЛЯНУСЬ!
Катсу:
НЕ ВЫРЫВАЙСЯ, КАСУГА! Я ЗНАЮ, ЧТО ЭТО ПЛОХО ПАХНЕТ,
(Встряхивает
стаканчик и начинает вливать его содержимое
в горло Касуги)
И ИМЕЕТ УЖАСНЫЙ ВКУС,
(Зажимает Касуге рот и нос, чтобы тот
глотнул, в то время как остальные отпускают его)
НО ЭТО ДЛЯ ТВОЕЙ ЖЕ ПОЛЬЗЫ!
Комментарий Касуги:
Это прекрасно - иметь друзей. Это прекрасно - знать, что
они заботятся обо мне и сделают все для того,
чтобы быть уверенными, что со мной все в порядке...
Касуга:
ААААИИИИЕЕЕЕУУУУЙЙЙЙ!!!
Комментарий Касуги:
... но лучше я сразу же набью рот этими булочками!
Камера медленно отъезжает от застывшей сцены. Кадр сменяется фотографией, на
которой все держат Касугу, Катсу вливает
ему в рот ненужное лекарство, а Фужимото, улыбаясь, держит поднос с горячими
булочками.