Kimagure Orange College
Эпизод 10 - Ночь тысячи голосов.
Кадр внутри быстро движущегося поезда на линии Чуо. В купе сидят Хаясибара,
Касуга, Катсу,
Сайто и Касаматсу. Все они с рюкзаками и другим туристическим снаряжением. Поезд
замедляет ход, и все подаются вперед в момент остановки.
Голос из динамика:
Платформа Отсуки! Следующая остановка... Хатсукари!
Хаясибара:
(Встает и поднимает свой багаж)
Пойдем! Поезд на Фуджикью отправится
через
несколько минут!
Катсу, Сайто, Касаматсу, Касуга:
(Хватая свой багаж)
Точно!
(Встают)
Комментарий Касуги:
Было начало июня. Мы решили отметить начало лета и
возвращение тепла
уикэндом на природе, в районе национального парка Фудзи-Хаконе-Изу. Поскольку
до вершины
лета оставался всего месяц, мы думали, что нашей главной проблемой будут толпы
отдыхающих.
Однако дела приняли такой оборот, что случилось прямо противоположное.
Национальная дорога 139. Вдали величественно возвышается Фудзи, доминируя на
горизонте.
Касуга, Катсу, Сайто и Касаматсу едут в наемной машине, за рулем которой сидит
Наясибара.
Они проезжают мимо указателя с надписью "Катсуяма", но видят только
переполненную
автостоянку.
Касаматсу:
(Безнадежно)
Черт! К тому времени, как мы разобьем лагерь, в озере
не останется
рыбы!
Сайто:
(Пожимает плечами)
Ну, этого следовало ожидать, отправляясь сюда в
начале лета.
Катсу:
(К Касуге)
Как думаешь, что сейчас делают девушки?
Касуга:
(Улыбается)
Насколько я знаю Аюкаву, они сейчас классно отдыхают.
(Также приобретает
мрачный вид)
Готов спорить, что им сейчас веселее, чем нам.
Хаясибара:
(Пытаясь поднять настроение компании)
Спокойно, ребята! Дорога
длинная, время еще
раннее. Прекрасный день, так что просто наслаждайтесь поездкой!
Через чес езды через прекрасный, но переполненный парк, они проезжают мимо еще
одного
указателя с надписью "Озеро Мотосу". Сразу за знаком начинается густой лесной
массив.
К удивлению путешественников, число припаркованных по краям дороги машин почти
сразу
снижается до нуля.
Хаясибара:
(Взволнованно)
Посмотрите, ребята!
Касуга:
(Смотрит в окно)
Как прекрасно! Почти никого нет, озеро Мотосу всего в
нескольких милях...
Сайто:
(Согласно кивает)
Великолепно!
Катсу:
(Слегка озабоченно)
Интересно, почему здесь так пустынно? Может,
что-нибудь не так
в этом месте?
Касаматсу:
(Хлопает Катсу по спине)
Не преувеличивай! Если здесь чего и не
хватает, так это
наших колышков для палаток!
Катсу быстро проверяет, не появилось ли на его спине какого-нибудь плаката.
Хаясибара:
(Показывает)
Смотрите, там какой-то дом! Давайте узнаем, не в
частной ли
собственности эта территория!
(Подъезжает к дому и останавливает машину. Выйдя
и закрыв
дверцу, он кричит)
Эй! Здесь кто-нибудь есть?
Касуга:
(Выходит и закрывает дверцу)
Похоже, никого нет дома.
Неожиданно дверь дома открывается, и из нее выходит старик. Его лицо сморщено,
как
высушенный на солнце изюм. Его редкие волосы белы, как снег. Голос у него
скрипучий,
как у треснувшей флейты.
Старик:
(Сердито, но с нескрываемым интересом)
Что вы здесь делаете?
Хаясибара:
(Кланяется)
Добрый день, дедушка! Мы подыскиваем местечко для
лагеря.
Старик:
(Огрызается)
Мы не рады посетителям
здесь
!
Касуга, Катсу, Сайто, Касаматсу, Хаясибара:
(Отшатываются назад при таком
резком ответе)
...
Хаясибара:
Э... Мы готовы заплатить, если это требу...
Старик:
Я не об этом!
(Более мягко)
Мы не пускаем сюда посетителей для их же
блага.
Лес населен призраками!
Касуга:
(Удивленно)
Призраками?
Катсу:
(Так же удивленно)
Правда?
Сайто:
(Почти про себя)
Брехня...
Старик:
(К Сайто, многозначительно)
С твоей стороны было бы умнее не так легко
отбрасывать
легенду о лесе Аокигахара!
Касуга:
ЭТО лес Аокигахара?
(Оглядывается)
А выглядит, как обычный лес.
Катсу:
(Оглядывается)
Если не считать того, что вокруг ни души...
Старик:
Вы что, молодежь, не слышали легены леса Аокигахара? В этом море
деревьев духи
неупокоенных все еще резвятся... и они не очень любезны с теми, кто
осмеливается их
побеспокоить! У озера Содзи те несчастные, которые погибли здесь, все еще
охотятся
за жизнями глупцов, появляющихся в этих местах!
Хаясибара:
(Пытаясь быть вежливым)
Да, конечно, мы слышали о лесе Аокигахара,
но...
Сайто:
(Отмахивается насмешливо)
Прекратите! На дворе двадцатый век! Призраков
не существует!
Старик:
(Кричит им вслед)
Берегитесь темноты, или пожалеете!
(Бормочет почти
про себя, но так, что
все его слышат)
Вы все пожалеете...
Касуга, Катсу, Сайто, Касаматсу,
Касуга, Катсу, Сайто, Касаматсу, Хаясибара:
...
Окраина леса. Хаясибара останавливает машину как можно ближе к деревьям и
выходит. Остальные
следуют за ним, подхватив свою одежду и снаряжение.
Хаясибара:
Судя по карте, в нескольких милях к юго-западу должна быть
прогалина. Там разобьем
лагерь, и до озера Мотосу от него будет около мили. Озеро Содзи тоже рядом
(Показывает на
карте)
, но оно намного меньше.
Касуга:
(Смотрит на карту)
Да, оно тоже рядом. Можем попытать счастья и там.
Сайто:
(Показывает на карту)
Прямо у озера Мотосу пересекаются дороги 139 и
300. Там, наверное,
больше народу.
Катсу:
(Потирая подбородок)
Старик говорил про озеро Содзи, верно?
Касаматсу:
(Отмахивается)
Пьян, наверное. Брось переживать; что может случиться?
Лесная прогалина. Касаматсу и Касуга натягивают канат, привязанный к ближайшему
дереву. Пока они держат канат натянутым, Катсу и Сайто кладут поверх него
большой
кусок парусины и привязывают его края к канату. Пока они работают, по радио
передают
последние новости, но их никто внимательно не слушает - все заняты другими
делами.
Радио:
... премьер по-прежнему запрещает эти действия. Теперь местные новости.
Фармацевтическая компания Кофу сообщает, что ее новый анестетик будет отправлен
в местные больницы, несмотря на протесты по поводу возможного нарушения
безопа...
Катсу:
(Привязывая последний угол)
Отлично, ребята, готово! Сайто, крепи свой
угол!
Сайто:
(Привязывая свой угол, пока Касуга и Касаматсу держат канат натянутым)
Готово!
Касаматсу:
(С одышкой, отпустив канат)
Это слишком тяжелая работа!
Касуга:
(Вытирает руки о штаны, чтобы размять следы от каната)
Давайте поставим
второй тент!
Хаясибара:
(С большим тюком остального снаряжения на плече)
Работать тебе
полезно; труд закаляет характер.
Касаматсу:
(Падая от усталости)
Тебе легко говорить.
(Бормочет про себя)
Не все
из нас совершенны...
Радио:
...обещают внести исправления. Новости спорта. Университет Бутсуметсу
продолжает свой
победный марафон, разгромив Тодай в трех играх подряд. Дой и Хаясибара лидируют
с 11 ударами
из 24 возможных...
Комментарий Касуги:
С таким парнем тяжело тягаться; я вынужден признать, что я
немного ревную.
(Смотрит на Хаясибару, распаковывающего тяжелые сумки с относительной
легкостью)
Он обещал мне,
что не будет ухаживать за Аюкавой, но у меня на душе все-таки неспокойно. Не то
чтобы я не доверял
его обещанию; похоже, он хороший парень. Но все-таки есть кое-что, из-за чего я
нервничаю. Хотя это
и выглядело поначалу невероятным
(в памяти всплывает картина - Аюкава с улыбкой
беседует с
Хаясибарой на перемене)
, но я допускаю возможность, что Аюкаву привлечет его
совершенство...
Через полчаса. Тенты уже поставлены, снаряжение распаковано. В центре лагеря
Сайто и Катсу
разводят костер.
Касуга:
Эй!
(Пробираясь между растяжек)
Где продукты?
Хаясибара:
(Встает и оглядывается)
Не знаю... Кто нес продукты?
Касаматсу:
Ну...
(Потупившись, смотрит в землю)
Сайто:
Ты оставил еду в машине? Ну, тогда тебе придется за ней сходить.
Касаматсу:
(Скулит)
Но это же почти два километра...
Радио:
...добрая новость для тех, кому не нравится приход тепла; холодный фронт
приближается,
так что советуем одеваться потеплее. Когда все дождевые облака иссякнут, мы
ожидаем...
(Клик)
Хаясибара:
(Строго, выключив радио)
Тебе лучше отправляться прямо сейчас.
Лесная поляна, примерно часом позже. Касаматсу останавливается и прислоняется к
ближайшему
дереву, опуская тяжелую сумку с продуктами на землю. Обхватив руками живот, он
пытается
перевести дыхание.
Касаматсу:
Ох!... Фу-ух... Почему такое всегда случается со мной? Они могли бы
мне помочь!
(Через некоторое время его дыхание почти приходит в норму)
Ну ладно, я им
отплачу за это...
устрою кое...
(Что-то услышав, оглядывается)
еее... еее... ееееейййй!!!
(Удирает с поляны с
невероятной скоростью)
Местность вокруг лагеря. Сейчас в лагере тишина и покой. Хаясибара удивленно
смотрит на
появившегося перед ним Касаматсу.
Хаясибара:
Ты быстро обернулся...
(Смотрит внимательнее)
А где продукты?
Касаматсу:
Там... ва-ва-ва... что-то в лесу!
Хаясибара:
(С интересом)
Э? Что?
Касаматсу:
ПРИЗРАК!
Сайто:
(Несколько секунд переваривает это заявление)
Он, наверное, вырвался из
сумки Катсу!
Катсу:
(Обиженно)
Эй, не припутывай меня!
Касуга:
(Помогая Касаматсу усесться)
Садись, ты просто устал.
Хаясибара:
(Протягивая Касаматсу стакан воды)
И то верно, утомление и потеря
жидкости могут
вызвать...
Касаматсу:
(Отмахиваясь от помощи)
ГОВОРЮ ВАМ, Я КОЕ-ЧТО ВИДЕЛ!
Сайто:
(К Касаматсу)
Кому ты это рассказываешь? Я помогал тебе с шуткой над
теми девчонками в шестом...
Касаматсу:
Я НЕ ШУЧУ...
(Вспоминает ТОТ случай в шестом классе)
НА ЭТОТ РАЗ!
Хаясибара:
(Встает)
Ладно, пойдем посмотрим на твоего призрака. Заодно и
продукты принесем.
Катсу:
(Достает удочки)
Ну, я думаю, мы пока порыбачим.
(Хлопает Касугу по
плечу)
Пошли, поймаем обед.
Касуга:
(Слегка встревоженный состоянием Касаматсу)
А... конечно.
(К Сайто)
Ты
с нами?
Сайто:
(Доставая переносной компьютер)
Может, попозже.
(Начинает щелкать
клавишами)
Хаясибара:
(Удивленно)
Ты захватил с собой это? Мы вообще-то собирались
развлечься!
Сайто:
(Оскорбленно)
Это
развлечение!
Хаясибара:
Ты как-то говорил, что хочешь знать, как привлечь девушек; так этот
способ не годится.
Сайто:
(Защищаясь)
Ну, Кимура считает, что это прелестно!
Хаясибара:
Ха! Кимура и Годзиллу назовет прелестным, если повязать ему бантик!
Берег озера Содзи. Касуга и Катсу держат удочки. Время от времени они
вытаскивают их из воды
и забрасывают снова.
Катсу:
Ты давно знаком с Аюкавой?
Касуга:
С третьего класса старшей школы. Мы познакомились, когда наша семья
переехала, и я перешел
в школу Коуриюгакуен.
Катсу:
Это была любовь с первого взгляда?
Касуга:
Да... хотя нет...
(Вытаскивает удочку, забрасывает снова и задумывается
на несколько секунд)
То есть это была любовь с первого взгляда, но мне понадобилось много времени,
чтобы понять это.
(Опускает голову, в то время как его поплавок подпрыгивает в воде)
Была еще
одна девушка. Долгое время
мы были друзьями. Мы надеялись, что это может продолжаться всегда, но в конце
концов дела приняли такой
оборот, что так больше не могло продолжаться. Это... мне все еще больно, когда
я вспоминаю о том, что...
случилось с нами.
Катсу:
Рыбалка...
Касуга:
Что?
Катсу:
(Вытаскивает свою удочку и осматривает искусственную наживку)
Ты ловил
рыбу. Когда парень не уверен,
кого он любит, он ловит рыбу и надеется на везение.
(Забрасывает удочку)
В
твоем случае, ты поймал двоих,
но одну отпустил обратно.
Касуга:
(Вытаскивая удочку)
Я не знаю... иногдя я чувствовал себя больше рыбой,
чем рыбаком. А как насчет тебя?
Как твои успехи на этом фронте?
Катсу:
Ну, я...
(Задумывается)
на самом деле еще не встретил свою любовь.
Наверное, я был слишком увлечен своими
делами. Но...
(Вытаскивает удочку и забрасывает снова)
Касуга, что бы ты делал,
если бы решил, что встретил кого-то,
кто тебе дорог, но не знал, как...
Касуга:
(Замечает подергивание поплавка)
Эй!
(Начинает вытаскивать удочку)
Катсу:
(Возбужденно)
Ты что-то поймал!
Касуга азартно поднимает удочку, затем оба они застывают в ужасе. Пойманная
рыба примерно двух футов в длину.
Проблема только в том, что на рыбьем скелете совсем нет мяса.
Касуга:
(Со страхом)
А... а...
Катсу:
(Со страхом)
Это не ф-форель!
Рыбий скелет:
(Поднимая голову)
Берегитесь... темноты!
Касуга и Катсу:
УУУУИИИИИЙЙЙ!!!
(Бросают удочки и в страхе убегают от озера.
Отбежав подальше и придя в себя,
они осторожно и медленно оборачиваются. На берегу лежат их удочки, но ужасного
скелета нигде не видно)
Касуга:
(Дрожащим голосом)
Тебе... не кажется?
Катсу:
(Дрожащим голосом)
Н-не будь смешным... наверняка этому есть логическое
объяснение!
Касуга:
Н-но...
РЕКЛАМНАЯ ПАУЗА.
Здание в деловом районе Нью-Токио. Начальник отдела компании Геном раздражен
тем, что ему пришлось бежать
через всю комнату к звонящему телефону...
Начальник:
(Риторически, раздраженно)
Что, некому больше ответить?
(Поднимает
трубку)
Сато!
Голос Квинси из трубки:
(Сердито)
САТО, ТЫ ПОКОЙНИК! ОБЕЩАННЫЙ ТОБОЙ ПАКЕТ ДО
СИХ ПОР НЕ ДОСТАВЛЕН!
Сато:
(С ужасом на лице, покрытый холодным потом)
...
(В трубку, фальцетом)
Простите, это секретарша Сато. Минутку,
я его позову.
Сато немедленно нажимает кнопку "Удержание" и набирает номер по другой линии.
Сато:
(Своим обычным голосом)
Алло, Federal Express? Мне нужно срочно проверить
доставку пакета!
(Переключает линию
на Квинси, говорит фальцетом)
Он сейчас подойдет; я слышу его голос на лестнице!
Голос диктора:
Мы, в Federal Express, имеем лучшую в мире систему контроля
отправлений. Мы можем в считанные секунды
выяснить, как обстоят дела с любым пакетом.
Несколько операторов сидят перед компьютерными терминалами. Один из них говорит
в телефонную гарнитуру, в это время
предним на экране высчечиваются данные о пакете, с именем получателя - Бриан
Дж. Мейсон - и временем доставки - 9:32.
Адрес отправителя - Геном Индастриз.
Голос диктора:
Другим компаниям для этого понадобятся дни... а вы не всегда
можете столько ждать!
Сато:
(С облегчением и уверенностью, своим голосом)
Пакет был вам доставлен и
получен Брайаном Дж. Мейсоном в 9:32!
Голос Квинси из трубки:
(Тихо)
Ох... прошу прощения!
Сато:
(Фальцетом)
Все в порядке!
Голос диктора:
Federal Express. Ваш пакет для нас самый важный!
КОНЕЦ РЕКЛАМНОЙ ПАУЗЫ.
Лагерь на прогалине. Сайто сидит в одиночестве посреди лагеря, не обращая
внимания на окружающее.
Экран:
LOGIN:
Сайто:
[Набирает]
saito (Return)
Экран:
PASSWORD:
Сайто:
[Набирает]
BakaTare (Return)
Экран:
Last login: Thu Jun 22 17:39:10 from
ccnet3.cs.yokohama.ac.jp
NEC OS Release 4.1.3: Fri Jun 23 15:19:23
Использование компьютерной сети Бутсуметсу требует авторизации.
Неавторизованный доступ запрещен.
Ваши действия могут контролироваться. Нарушения прав доступа могут повлечь за
собой судебное преследование.
Добро пожаловать в вычислительную сеть.
Для вас есть почта.
Сайто:
[Набирает]
mail
Экран:
Mail version SMI 4.0 Type ? for help.
"/usr/spool/mail/saito": 1 message 1 new
>
N 1 chun-li@ugrad.edu.butsumetsu.ac.jp Tue Jun 13 13:16 21/770 Re: Thanks
&
Message 1:
>
From chun-li@ugrad.edu.butsumetsu.ac.jp Tue Jun 13
13:16:46 1988
Date: Tue, 13
Jun 1988 10:54:22 +0900 (GMT)
Subject: Re: Thanks
To: baka@ugrad.cs.butsumetsu.ac.jp
Mime-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7BIT
Спасибо за помощь в освоении онлайновых подсказок. Ты спас меня! Я не работала
с компьютерами до колледжа, так что я еще новичок.
С твоей стороны было очень благородно помочь такому новичку, как я. Я считаю,
что ты молодец! У меня в детстве всегда были проблемы в общении с людьми,
но я рада, что есть хорошие люди, вроде тебя, которые помогают мне жить.
Я надеюсь, это будет началом нашего знакомства, большего, чем просто отношения
ученика и учителя. Я буду с нетерпением ждать твоего следующего письма.
До встречи!
Chun-Li
&
Сайто улыбается и начинает набирать ответ, но его прерывает голос из-за спины.
Женщина:
(Нерешительно)
Э... Простите меня...
Сайто:
(С удивлением на лице)
Э?
(Оборачивается и видит за спиной женщину. На
ее лице торжественное выражение, смешанное
с горечью. По ее виду Сайто догадывается, что она ищет кого-то)
Привет... я
могу вам чем-то помочь?
Женщина:
Да. Я ищу своего сына Акиру.
Сайто:
Аки... Вы родственница Хаясибары?
Женщина:
Я Хаясибара Минако; я мать Акиры.
Сайто:
Рад с вами познакомиться.
(Кланяется)
Я Сайто!
Женщина:
Я его мать.
(Улыбается)
Ты один из его друзей, не так ли?
Сайто:
В общем, да... Я не знал, что его семья тоже приехала сюда. Вам надо
немного подождать, Хаясибара скоро вернется.
Женщина:
Нет...
(С болью)
Я боюсь, у меня не осталось времени.
(Улыбается)
Я
рада, что у него есть друзья. Я просто хотела
оставить для него сообщение.
(Улыбка исчезает с ее лица, оно становится
скорбным)
Передай ему, что я горжусь им... что я очень
его люблю.
(Поворачивается и уходит прочь)
Сайто:
(На секунду замирает от неожиданности, затем встает)
Подождите!
Хаясибара:
(Подходит из-за спины Сайто, неся сумку с продуктами)
...говорил
тебе, что призраков не бывает!
Касаматсу:
(Следом за Хаясибарой, неся вторую сумку)
А я тебе говорю, что я
видел!
(Видит, что Сайто осматривается по сторонам)
Что случилось, Сайто?
Сайто:
(К Хаясибаре)
Твоя мать была здесь; она оставила для тебя странное
сообщение насчет гордости за тебя и...
(продолжает
оглядываться, но женщины нигде не видно)
Хаясибара:
(Жестко)
Чушь...
(ставит сумку на землю, звмолкает и отводит взгляд
в сторону)
Моя мама умерла пятнадцать лет назад.
Сайто:
...
В это время Касуга и Катсу возвращаются с рыбалки.
Касуга:
(С паникой в голосе)
Вы не поверите, что мы видели!
Катсу:
(Дрожащим голосом)
К-касуга, только не впадай в панику!
Касаматсу:
(Торжествующе подпрыгивает)
Призрака, верно?
Хаясибара:
(Скрещивает на груди руки)
Ох, прекратите! Сейчас вы еще будете мне
рассказывать, что дух Сиро вырастил
этот лес!
(Поворачивается к Сайто)
Двадцатый век на дворе, верно?
Сайто:
(Нервно)
Ну...
(Трясет головой и пытается вспомнить, что он видел)
верно.
(Спокойнее)
Мы просто наслушались
рассказов этого старика!
Катсу:
Возможно, и так.
(Кивает и смотрит на Касугу)
Как ты думаешь?
Касуга:
Э...
(Задумывается на секунду)
да. У нас просто разыгралось воображение.
Касаматсу:
(Задумывается, потом мотает головой)
Вы, парни, просто отмахиваетесь
от того, что у вас перед носом.
(Поворачивается к своей палатке)
Касуга:
(Смотрит вслед Касаматсу)
Что нам
сейчас нужно, так это отдохнуть; может, сходим искупаемся, пока не стемнело?
Катсу:
Неплохая идея.
(Достает плавки из сумки)
Идите, я вас сейчас догоню.
Сайто:
(Откладывает компьютер)
Ага... я думаю, сейчас можно и искупаться.
Хаясибара:
Я, наверное, останусь здесь, покараулю и прослежу за Касаматсу. Я не
думаю, что ему сейчас стоит оставаться одному.
Они расходятся, и никто не видит, как экран компьютера вспыхивает, и на нем
начинают загораться буквы.
Экран:
(Буквы появляются одна за одной вслед за мигающим курсором)
б е р е г и т е с ь т е м н...
Озеро Мотосу. Касуга в плавках плывет, держась за надувной круг. Поверхность
озера спокойна, как стекло, за исключением кругов от
плывущего Касуги. Призрачная тишина медленно вдыхает покой в мысли Касуги.
Касуга:
(С интересом, про себя)
Касаматсу, наверное, и правда видел призрак...
(Откидывается на спину)
Иногда он, конечно, любит
разыграть людей, но в этот раз он, похоже, был искренним.
(Поворачивает к
берегу)
Вынужден признать, что это место не зря
такое пустынное.
(Выходит из воды и вытирается полотенцем. Затем сует руку в
сумку и достает оттуда онигири. Однако, когда
он подносит руку ко рту, он замирает в испуге. Прямо перед ним появляется
нечто. Хотя оно выглядит, как молодой человек,
кровь и слизь покрывают его лицо и тело)
Ах... ах...
Мертвец 1:
(Часть челюсти
отваливается, когда он протягивает палец в сторону Касуги)
У тебя не найдется
еще кусочка еды?
Касуга:
(В панике, уронив онигири, бросается обратно в воду, оставив надувной
круг лежать на берегу)
Кто... что... ахх...?
Мертвец 1:
(Смущенно чешет тем, что осталось от его руки, в затылке)
Ах...
прости. Я Хитоуси Еси.
(Достает кусочек пирога из
сумки Касуги и откусывает от него)
Касуга:
(Заикаясь)
Т-ты... Т-ты... м-м...
Хитоуси:
(Сглатывает; видно, как пища проходит через его глотку)
Ну да...
Слушай, что я тебе скажу: ты никогда не
знаешь
,
как много людей заботятся и беспокоятся о тебе, пока не умрешь. Похороны...
(Трясет головой)
нет, лучше о чем-нибудь
другом.
(Откусывает)
На них пришло
очень
много народу.
Касуга:
(Не в состоянии поверить такому спокойствию Хитоуси)
Ты, наверное, был
хорошим...
Хитоуси:
(Доедая моси)
... и Ми; она была моей подружкой, и она выплакала все
глаза.
Касуга:
П-почему ты здесь?
Хитоуси:
(Подается вперед, подчеркивая важность своих слов)
Я здесь, чтобы
предупредить вас, ребята!
Бегите из этого леса, пока не стемнело!
Касуга:
Ч-что?
Хитоуси:
(Поднимает костлявый палец)
Здесь есть один парень, не так дружески
настроенный к живым! Когда
он обнаружит, что здесь есть свежая кровь, он...
Касуга:
Н-но... почему ты рассказываешь мне это?
Хитоуси:
(Скептически)
Ты думаешь, я шучу? Если он доберется до вас, вы кончите
так же, как и я! Мне тут
не очень-то весело приходится, поверь!
Касуга:
К-кто он? По-почему этой ночью?
Мертвец 2:
(Подходит от деревьев, вибрирующим гулким голосом)
БЕРЕГИТЕСЬ...
ТЕМНОТЫ!!!
Хитоуси:
(Машет ему рукой)
да, да, я как раз говорил это, мистер Накамура.
Накамура:
(Указывает на Касуга, полностью парализованного страхом)
Вы, юнцы,
должны научиться
уважать старые времена!
Хитоуси:
(Прижимая палец к губам)
Слушай, старик, если я опять услышу, как
велик был император Хирохито,
меня стошнит!
Накамура:
(Саркастически смотрит на полусгнивший живот Хитоуси)
Посмотри на
себя, юнец... Тебе нечем тошнить!
Касуга:
(Пытается привлечь внимание Хитоуси)
Ах... Что он хочет сказать про
темноту?
Хитоуси:
(Голос становится таинственным и зловещим)
Каждое полнолуние вновь
умершие собираются и ждут суда;
Те, кто жил хорошо, благородные, храбрые, творившие добро, проходят через Врата
на следующий уровень. Они
прошли испытание. Их ждет Свет.
Касуга:
(Страшась ответа, который он уже почти угадал)
А-а те, кто не прошел
испытание?
Хитоуси:
(Еще более зловеще)
Ну... знаешь, как говорится: где есть подъем, есть
и спуск. Те, кто не допущен к Свету,
уходят во Тьму. Поверь мне, тебе не стоит быть здесь, когда откроются
Врата.
Касуга:
(По-прежнему озадачен и испуган)
Т-тогда почему вы еще здесь?
(Показывает на Накамуру)
Т-тем более он.
Накамура:
(Продолжает бормотать)
... случилось с национализмом? Что случилось с
нашей преданностью Импе...
Хитоуси:
(Спокойным тоном)
О... заткнись же...!
(К Касуге)
Некоторые все еще
ждут. Те, чья жизнь оборвалась до
того, как они выполнили свое предназначение; те, чья жизнь еще не завершена. Мы
ждем в этом мире шанса
завершить то, что мы должны были сделать; шанса исправить свой счет.
Накамура:
(Продолжает бормотать)
...снова в мое время, когда смерть была
благородной; где служба отечеству
была важнее, чем...
Хитоуси:
(Смотрит на Накамуру пренебрежительно)
Ну...
некоторые
из нас ждут
шанса...
Касуга:
Так... вы здесь... чтобы...
Хитоуси:
Попытаться изменить ситуацию? Я не знаю. Мне хочется думать, что я жил
честно, но я причинил
боль многим людям своим поступком. Ядумаю, что если бы я мог...
(Замолкает,
когда его палец отваливается
и падает в сумку с едой)
О черт, извини!
(Поднимает руки и видит, что у него
осталось восемь пальцев)
Касуга:
(Не в силах больше сдерживаться, в панике убегает к лагерю)
ИИИИИЕЕЕЕЕААААХХХХ!!!
Накамура:
(Смотрит на Хитоуси, в то время как Касуга убегает)
Ну, так ты пришел
и напугал парня! Запугал
его этой своей новой философией...
Хитоуси:
(Трясет головой)
...
Тропинка, ведущая к озеру Мотосу. Катсу и Сайто идут к озеру с сумками и
полотенцами в руках.
Катсу:
... дурачишь меня! Ты же ухаживаешь за Миясато Еко?
Сайто:
(Качает головой)
Нет, за Миясато Юко; между ними большая разница.
Катсу:
Ага, Юко стала носить ленточку в волосах.
Сайто:
(Опять качает головой)
Нет, я не только об этом. Юко приятнее и
вежливее, чем Еко
(Замолкает,
обдумывая слова)
, но не говори ей, что я это сказал.
Катсу:
Ладно...
(Улыбается)
Я совсем не хочу, чтобы ты месяц ходил в гипсе.
(Более серьезно)
Так у вас
с Юко это надолго?
Сайто:
Ну...
(Немного нервно)
Я бы не спешил так говорить. Скажем так - мы
друзья.
(Слегка взволнованно)
Есть еще одна девушка, знакомая по переписке через компьютер; я думаю, я мог бы
в нее влюбиться.
Катсу:
(Заинтересованно)
И как она выглядит?
Сайто:
Ну...
(Застенчиво)
Я вообще-то не знаю.
Катсу:
(Останавливается)
Ты шутишь! Ты даже не знаешь, как она выглядит?
Сайто:
Эй, характер ведь тоже важен, верно?
Катсу:
(Почти про себя)
И это говорит парень, который не дружил ни с одной
девушкой в школе?
Сайто:
О чем это ты?
Катсу:
(Улыбается)
Так, ни о чем.
Сайто:
Ты не имеешь права так говорить. В твоей комнате полтора месяца назад
спала девушка.
Что-нибудь произошло между вами в ту ночь?
Катсу:
(Защищаясь)
Это нечестный прием... кроме того, я...
(замолкает, не в
силах продолжать)
Сайто:
(Неожиданно поняв, что он хватил через край)
Слушай, ты... она тебе
правда нравится?
Катсу:
Я... не совсем уверен. Я просто чувствовал себя... странно, когда
впервые увидел ее. А
вообще, многим ли из тех, кого ты знаешь, она нравится?
Сайто:
Не слишком многим, признаться...
В этот момент из-за кустов выбегает Касуга. Он бессвязно кричит что-то и тычет
пальцем в сторону озера.
Катсу:
(Хватает Касугу за руку, с беспокойством)
Касуга, что случилось?
Касуга:
(Указывает на озеро и свою сумку)
П-п-палец...! Т-тьма приближается...!
Сайто:
(Пытается успокоить Касугу, затем заглядывает в его сумку)
О боже...
В лагере. Хаясибара смотрит на Касаматсу,свернувшегося клубочком под тентом.
Солнце уже почти зашло,
окрасив небо в малиновые и оранжевые тона, в то время как другой край неба
становится темно-синим.
Почти незаметно начинают собираться тучи, закрывая звезды.
Хаясибара:
(К Касаматсу)
Ты знаешь, тебе станет лучше, если ты съешь что-нибудь.
Касаматсу:
(Подавленно)
Нет, спасибо.
Хаясибара:
(Дружески)
Слушай, я отлично знаю, что это такое - когда тебя не
понимают.
Касаматсу:
(Садится на своем ложе)
Неужели? Что ты можешь знать об этом? Все
тобой восхищаются.
Хаясибара:
(Почти про себя)
Иногда это так и выглядит...
(К Касаматсу)
Скажи, ты
слышал о том,
что все носят маски?
Касаматсу:
(Раздраженно)
Что за дурацкий вопрос? Конечно, я носил маску! Это
было в школе,
когда я хотел напугать двух девчо...
Хаясибара:
(Перебивает его)
Это не
такая
маска, о которой я говорю. Я говорю о
маске, которую
ты одеваешь, когда устраиваешь эти грязные шутки. Или о маске, которая на мне и
которая заставляет
тебя считать, что все мной восхищаются.
Касаматсу:
(Смягчаясь)
О чем ты говоришь? Что я прикидываюсь?
Хаясибара:
(Кладет руку ему на плечо)
Просто имей веру в себя. Не позволяй
людям вынуждать тебя
делать несвойственные тебе поступки.
Касаматсу:
Ну...
В этот момент их прерывает появление Касуги, Катсу и Сайто, вбегающих в лагерь.
Они бегут нетвердыми
шагами, на их лицах выражение ужаса.
Катсу:
П-парни, у нас проблема!
Сайто:
(Поднимает палец, достав его из сумки Касуги)
См-мотрите, что оставил
призрак!
Хаясибара:
(Смотрит на то, что Сайто держит в руке)
Это сучок!
Касуга:
(Настаивающе)
Это палец! Он отвалился от призрака! Он сказал, что мы
должны покинуть
это место до того, как откроются Врата!
Касаматсу:
(Уверенно встает)
Я же вам говорил!
Хаясибара:
О, прекра...
(Неожиданно замолкает, когда в небе над ними появляется
светлое пятно)
Катсу:
(Показывает на небо)
Смотрите!
В воздухе над ними открываются Врата, сотканные из света. Несколько светлых
шаров поднимаются
из земли рядом с ребятами и, покружившись вокруг них, влетают во Врата, издавая
радостные возгласы.
Когда очередной шар проходит во Врата, все вокруг озаряется вспышкой света.
Через несколько минут,
когда последний шар влетел во Врата, они закрываются, вызвав последнюю вспышку
света, громовой
звук и порыв ветра. Когда свет угасает, одному из ребят удается справиться со
своим голосом.
Касаматсу:
(Со страхом)
Объясни это, мистер Всезнайка!
Хаясибара:
(Трясущимся голосом)
В-всему этому есть о-отличное логическое
объяснение!
Касуга:
(Трясущимся голосом)
П-прекрасно, так изложи его!
Хаясибара:
Это место населено призраками!
Касаматсу:
(Саркастически)
Ох, спасибо большое, утешил...!
Выкрик Касаматсу прерывается тихим стонущим звуком в ветвях деревьев.
Поднимается ветер,
и становится холоднее. Над ними начинаются собираться облака, и быстро
наступает темнота.
Сайто:
(Испуганно и быстро)
Я предлагаю убраться отсюда, а уже потом обсуждать
это!
Хаясибара:
(Запинающимся голосом)
Я думаю, т-ты прав...
Небо над ними разрывает молния, и гремит гром.
Касуга, Катсу, Хаясибара, Касаматсу, Сайто:
(Схватив первые попавшиеся сумки и
убегая в направлении
оставленной машины)
ААААААИИИИИЕЕЕЕЕЕЙЙЙЙЙ!!!
Вокруг них раздаются стонущие мертвые голоса, за их спинами слышен преследующий
топот. Земля под
их ногами расступается во многих местах, и руки скелетов поднимаются из нее.
Касаматсу:
(Показывая на один из скелетов)
Трупы!
Хаясибара:
Быстрее к машине!
Остальные бегут следом за Хаясибарой через лес, преследуемые голосами и
топотом. Начинает лить дождь,
молнии сверкают одна за другой.
Касуга:
(Про себя)
Если бы я был один, я бы мог воспользоваться своими
способностями и спастись. Но я не могу
бросить остальных.
Когда они подбегают к краю леса, удар молнии разбивает большое дерево, и оно
падает, преградив автомобилю
выезд на дорогу.
Катсу:
(Испуганно, к Хаясибаре)
Что сейчас?
Хаясибара:
(Запинаясь)
Н-ну, я готов выслушать любые предложения!
Касаматсу:
(К Сайто)
Эт-то все ты виноват! Т-ты и твой двадцатый век!
Сайто:
(Испуганно и скептически)
Я в-виноват? Ты выбирал место!
Касуга:
(Про себя)
Н-нет выбора! Придется использовать свои способности для
спасения всех нас!
(Концентрируется)
Вокруг завывает ветер, заставляя деревья качаться. Ветви и листья осыпают
призраков, но те продолжают
безжалостно приближаться.
Касуга:
(Безнадежно)
Черт! Не получается!
Катсу:
(Показывает вперед)
М-МЫ В ЛОВУШКЕ!!!
Неожиданно еще две фигуры выходят из-за машины и начинаются подниматься на
холм, приближаясь к ребятам.
Они двигаются медленно и неповоротливо, тяжело и хрипло дыша.
Хаясибара:
(Поворачивается к ним и указывает на них трясущейся рукой)
З-З-ЗОМБИ!!!
Касуга:
(Закрывая лицо руками)
ЭТО К-КОНЕЦ!!!
Касаматсу:
(Дрожа)
Я ХОЧУ ДОМОЙ!!!
Сайто:
(С ужасом)
Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ!!!
Катсу:
(Падая на колени)
М-МЫ ПРОПАЛИ!!!
Фигура 1:
(Поднимая руку и указывая на них пальцем)
ВЫ!
Касуга, Катсу, Сайто, Касаматсу, Хаясибара:
ААААИИИИИЕЕЕЕЕ!!!
Фигура:
(Освещая их лица фонарем)
Ребята, у вас все в порядке? Этот район
подлежит эвакуации.
Касуга:
(Все еще с выражением ужаса на лице)
Эв-вакуации?
Человек 2:
(Подходя следом за первым)
Простите, что побеспокоили вас, ребята,
но вам придется
идти с нами! Неподалеку случилась автокатастрофа. Один из трейлеров Кофу,
перевозивший CN-20, перевернулся,
и произошла утечка. Непонятно, как вам удалось проскользнуть через оцепление.
Катсу:
(Заикаясь, с трудом говорит)
П-подождите м-минуту! CN-20? Это же
галлюциноген!
Человек 1:
Точно!
(Успокаивающе)
Не беспокойтесь! В малых дозах он не опасен;
он вызывает только легкую
потерю чувства реальности.
(Смеется)
Я не удивлюсь, если вам всю ночь
мерещились призраки и зомби!
Касаматсу:
(Почти со слезами)
Это не смешно!
Человек 1:
Что?
(Замолкает, увидев испуг на их лицах)
Но вы же не испугались
всерьез? Разве вы не знаете, что
призраков не бывает?
Касуга, Катсу, Сайто, Касаматсу, Хаясибара:
...
Камера медленно отъезжает от застывшей сцены. На черном фоне - фотография, на
которой ребята оживленно что-то
обсуждают с лицами, полными утомления и недоверия.
Комментарий Касуги:
В конце концов оказалось, что все наши приключения были
всего лишь плодом нашего воображения,
вызванного галлюциногеном, и последовавшим за этим массовым психозом. Но прошло
немало времени, прежде чем
мы смогли в это поверить и посмеяться над своей глупостью.
Спустя неделю, на городском кладбище Омия. Касуга стоит в одиночестве перед
могильным камнем с относительно свежей
надписью, высеченной в камне. Он кладет букет цветов на могилу. Имя на ней
гласит: Хитоуси Еси.
Комментарий Касуги:
Я искал эту могилу почти неделю, но все-таки нашел место, где похоронен Хитоуси
Еси. Я нашел в местной газете и заметку
о его смерти. Его родители сказали мне, что он покончил с собой после того, как
в третий раз провалился на вступительных экзаменах в
университет; и они только недавно смогли смириться с этой смертью. Логика и
здравый смысл велят мне забыть об этом; согласиться
с тем, что то, что я видел (или думал, что видел), было всего лишь
галлюцинацией из-за отравления химикатом. Поверить в это
было бы проще и удобнее, но я не могу этого сделать. Я не знаю, что я здесь
делаю... но вдруг есть хоть малейший шанс...
Если то, что я видел, было чем-то большим, чем просто наваждение, и если он
действительно старался предостеречь нас, то я
надеюсь, что когда-нибудь... он сможет упокоиться в мире.